Темный режим

Uciećka Z Wesolego Miasteczka

Оригинал: Czesław Śpiewa

Бегство из веселого городка

Перевод: Вика Пушкина

Uciekła ładna babeczka

Убежала хорошенькая девушка

Z dość wesołego miasteczka.

Из довольно веселого городка.

Lecz jakie były powody?

Но какая была причина?

Że mimo wielkiej urody

Что, несмотря на необычайную красоту,

Nie, nie miała tam powodzenia.

Нет, не имела там популярности.

I rzekła: cześć, do widzenia.

И сказала: пока, до свиданья.

To chyba nie sprawa ceny

Не думаю, что это вопрос цены

Ani wątpliwej higieny.

Или сомнительной гигиены.

Z pewnością ktoś ją przestraszył,

Скорее всего, кто-то ее напугал:

Peta jej zgasił w kaszy

Окурок погасил в ее каше

Albo ją zalał, zalał winem

Либо ее залил, залил вином

Lub innym jakimś płynem.

Или другой какой-то жидкостью.

Mógł też jej złamać paznokieć,

Могли ей сломать ноготь,

Wsadzić jej w oko łokieć,

Всадить ей в глаз локоть,

Pokazać swój interes

Показать свой "интерес"

Lub wyjąć skądś siekierę.

Либо достать откуда-то топор.

“Chrzanić takie miasteczko” —

"К чертям такой городок", -

Rzekła wkurzona deczko,

Сказала, слегка расстроенная,

Zwinęła w ciup usteczka

Поджала свои губки

I poszła precz z miasteczka.

И пошла прочь из городка.

Uciekła ładna babeczka

Убежала хорошенькая девушка

Z dość wesołego miasteczka. [x5]

Из довольно веселого городка. [x5]