Темный режим

Efekt Uboczny Trzeźwości

Оригинал: Czesław Śpiewa

Побочный эффект трезвости

Перевод: Вика Пушкина

Z zasady nie pijam na trzeźwo,

Из принципа не пью на трезвую голову,

Lecz nawet zasady są zmienne.

Но даже принципы меняются.

Nie kalam się myślą zbereźną,

Не пачкаюсь грязными мыслями,

Z reguły nie sypiam bezsennie.

Как правило, не сплю без сна.

Nie piszę o ciężkich porankach,

Я не пишу о тяжелых утрах,

Bo poukładane mam plany.

Потому что имею сформированные планы.

A nie jest to przecież sielanka,

А это однозначно не идиллия,

Dopóki na nogi nie wstanę.

Пока я на ноги не встану.

Każdy plan można zmienić,

Каждый план можно изменить,

Lecz wolę życie bez planu.

Но я предпочитаю жизнь без плана.

Jak tylko odkurzę mieszkanie,

Как только я пропылесошу жилище,

Zdobędę mury Libanu.

Покорю стены Ливана.

W spokojnym brzęku butelek

В мирном грохоте бутылок

Odnajdę spełnione, spełnione nadzieje.

Я встречу исполненные, исполненные надежды.

Upiekę się, jak kartofelek,

Испекусь, как картошка,

I nigdy już nie wytrzeźwieję.

И никогда уже не протрезвею.

Każdy plan można zmienić,

Каждый план можно изменить,

Lecz wolę życie bez planu.

Но я предпочитаю жизнь без плана.

Jak tylko odkurzę mieszkanie,

Как только я пропылесошу жилище,

Zdobędę mury Libanu,

Покорю стены Ливана,

Zdobędę mury Libanu,

Покорю стены Ливана,

Zdobędę mury...

Покорю стены...

Jak frytka, się zetnę w oleju

Как картофель-фри, я загорюсь в растительном масле

I spalę się skrętem do szczętu,

И сожгу себя, словно самокрутку, дотла.

I z duszy swej, mój Dobrodzieju,

И из своей души, о мой Благодетель,

Nie zrobię nikomu prezentu. [x5]

Я не сделаю никому подарок. [x5]