Темный режим

Pieśń O Szczęściu

Оригинал: Czesław Śpiewa

Песнь о счастье

Перевод: Олег Крутиков

Dziś rano cały świat kupiłem:

Сегодня утром целый мир купил:

Gwiazdy i słońce, morze, las,

Звезды и солнце, море, лес,

I serca, lądy i rzek żyły,

И сердца, и земли, и рек вены,

Ciebie i siebie, przestrzeń, czas.

Тебя и себя, пространство и время.

Dziś rano cały świat kupiłeś,

Сегодня утром целый мир ты купил,

Za jedno serce, cały świat.

За одно сердце — целый мир.

Nad gwiazdy szczęściem się wybiłeś,

За звезды от счастья улетел ты,

Nad czas i morskie głębie lat...

За время и морскую глубину лет.

Gorące morza sercem płyną -

Горячие моря через сердце плывут -

Pozłocie nieprzebytych sław,

Позолоту недостижимой славы,

Gdzieś rzeki nocy mnie wyminą

Куда-то реки ночи пройдут мимо меня

W głębokich morzach złotych traw.

В глубоких морях золотых трав.

Chcę czerwień zerwać z kwiatów polnych,

Хочу красноту сорвать с полевых цветов,

Czerwienią nocy spalić krew,

Краснотой ночи сжечь кровь,

Jak piersi nieba chcę być wolny,

Как груди неба, хочу быть свободным,

W chmury się wbić w koronach drzew. [x2]

На облака забраться по кронам деревьев. [x2]