Zwei Schwerter
Два меча
Die Erde wird geteilt vom Stahl
Сталь разделит землю,
Zwei Schwerter drangen in sie ein
Два меча вонзились в нее.
Einst geführt von Kriegers Hand
Когда-то их держала рука воина,
Doch nun sind sie getrennt allein
Но теперь они поодиночке.
Eins umrankt in Mondes Glanz
Одного в лунном сиянии
In Ashenvale der Efeu leis'
Тихо обвивает в Ашенвале плющ,
Das and're stumpf von Staub und Hitze
Другой затупился от пыли и жары
In des Ödlands Sonne heiss
Под горячим солнцем пустыни.
Als sie einst gefürchtet waren
Когда-то их боялись,
In des Kriegers Händen wild
Когда они были в руках дикого воина.
Thobrin wurde er gerufen
Его звали Тобрин,
Viele kannten längst sein Bild
Многие уже давно знали его в лицо.
Siegreich zog er in die Schlachten
Он победоносно шел в бой
Voller Ruhm kam er zurück
И возвращался прославленным
Zu der Frau die er so liebte
К жене, которая любила его,
Die ihm schenkte alles Glück
Которая была всем его счастьем.
Doch des Schicksals dunkler Schatten
Но мрачные тени судьбы
Griff nach ihm mit kalter Hand
Вцепились в него холодной рукой,
Und als Thobrin fortzieh'n musste
И когда Торбин должен был уйти,
Ein Fieber seine Liebste fand
У его любимой началась лихорадка.
Nahm dann Abschied still am Lager
Он тихо попрощался с ней у постели,
Worte schenkten Trost und Halt
Слова стали утешением и поддержкой,
Streift voll Liebe einen Ring
Он с любовью коснулся золотого
Aus Gold an ihren Finger kalt
Кольца на ее холодном пальце.
Wochen zogen weit und weiter
Проходили недели,
Schlacht um Schlacht den Krieger fand
Воин отправлялся в новые битвы,
Doch dort zwischen Blut und Asche
Но между кровью и пеплом
Spürt er stets das stille Band
Он всегда чувствует тихую связь,
Sieht sie Nacht für Nacht im Traume
Ночь за ночью он видит ее во сне,
Schwach und blass ruft sie nach ihm
Она зовет его, бледная и ослабевшая,
Trägt Verzweiflung in den Zügen
На ее лице отчаяние,
Wenn sie ihm im Schlaf erschien
Когда она снится ему.
Plötzlich eines Nachts im Dunkel
Вдруг одной темной ночью
Bleibt sein Traum so leer und kalt
Его сон остается пустым и холодным.
Wo sie stets nach ihm gerufen
Там, где она всегда звала его,
Hört er leises Seufzen bald
Он слышит тихие вздохи.
Früh am Morgen, Grau der Nebel
Ранним утром, серым от тумана,
Bricht die Schlacht von neuem los
Снова начинается битва.
Orcs, Untote, Tauren, Trolle
Орки, зомби, тауры, тролли
Fielen ein mit ihrem Tross
Обрушились на них со своим обозом.
Rauch und Nebel wallen wogend
Дым и туман поднимаются волнами,
Waffen klirren, Zauber bricht
Звенит оружие, разрушает магия,
Flammen lodern, Schatten flimmern
Пылает огонь, мерцают тени
Und verzerren jede Sicht
И снижают видимость.
Thobrin kämpft mit zornig Schwertern
Торбин сражается гневными мечами,
In dem Dunkel jener Schlacht
Во тьме той битвы
Stößt sie einem untot' Wesen
Он бьет одного живого мертвеца
In den Körper voller Macht
В голову со всей силы.
Als sie jedoch sinkt hernieder
Но когда она падает,
Fällt sein Blick auf ihre Hand
Он смотрит на ее руку,
Und der Ring an ihrem Finger
И кольцо у нее на пальце
Ist ihm so vertraut, bekannt
Так хорошо знакомо ему.
Ja, sein Schrei hallt in die Weite
Да, его крик слышен издалека,
Als in faulend Zügen bald
Когда в гниющих чертах он вскоре
Er erkennt der Liebsten Antlitz
Узнает лицо своей любимой
In der untoten Gestalt.
В образе живого трупа.
Thobrin floh an jenem Morgen
Тем утром Торбин убежал
In die Weite fort und fort
Далеко отсюда
Und doch fand er keinen Frieden
И все равно не нашел покоя
Ganz egal an welchem Ort
Ни в одном месте.
So verflucht er seine Klingen
И он проклял свои мечи
Und sich selbst in tiefer Nacht
И себя самого глубокой ночью.
Niemals hat man je erfahren
Навсегда осталось тайной,
Was das Dunkel ihm gebracht
Что принесла ему тьма.
Doch Erde wird geteilt vom Stahl
Но сталь разделит землю,
Zwei Schwerter drangen in sie ein
Два меча вонзились в нее.
Einst geführt von Kriegers Hand
Когда-то их держала рука воина,
Doch nun sind sie getrennt allein
Но теперь они поодиночке.
Eins umrankt in Mondes Glanz
Одного в лунном сиянии
In Ashenvale der Efeu leis'
Тихо обвивает в Ашенвале плющ,
Das and're stumpf von Staub und Hitze
Другой затупился от пыли и жары
In des Ödlands Sonne heiss.
Под горячим солнцем пустыни.