Темный режим

Feorl Der Barde

Оригинал: Cuirina

Бард Феорль

Перевод: Олег Крутиков

Im Tal von Bri Leith erklang einst ein Lied

В долине Бри Лейта когда-то звучала песня

Nahe dem See dem das Dunkel entflieht

Рядом с озером, которое прогоняло тьму,

Fern hinaus über Hügel und Wald

Высоко над холмами и лесом

Und tief hinab in die Moore uralt

И глубоко внизу на древних болотах.

Es sang von Zauber, von Elfen und Licht

В ней пелось о волшебстве, об эльфах и свете,

Von der Sonne, die im Wasser des Shannon bricht

О солнце, которое отражается в водах Шаннона,

Keltische Kämpfer voll Stolz und voll Mut

Кельтских воинах, преисполненных гордости и мужества,

Und tiefes Geheimnis im Dunkel ruht

И о глубоких тайнах, покоящихся во тьме.

Doch nur wenige Wesen die alt wie das Land

Но немногие существа, старые, как сама эта земля,

Erinnern sich noch wie das Lied einst entstand

Еще помнят, откуда однажды произошла эта песня.

Feorl der Barde einst weithin bekannt

Бард Феорль, в прошлом широко известный,

Schon früh aus des Landes Erinnerung schwand

Быстро стерся из памяти страны.

Einst war er voll Stolz und von Zauber sein Sang

Когда-то его пение было преисполнено гордости и волшебства,

Gross seine Macht wenn die Harfe erklang

Велика была его сила, если звучала арфа.

Hibernia treu mit Herz und mit Blut

Он был верен Ирландии сердцем и кровью,

Als damals begann des Krieges Wut

Когда началась ярость войны.

Doch Feorl ergriff seine Harfe mit Macht

Но Феорл в сердцах схватил свою арфу

Zog in den Krieg mit Gesängen der Nacht

И отправился на войну, распевая в ночи.

Er ging durch die Reihen singend vom Tod

Он шел по рядам, поющим о смерти,

Der voll Angst und Furcht dem Feind Einhalt gebot

Полная страха и ужаса, она остановила врага.

In jeder Schlacht war sein Lied bald zu hör'n

При каждой битве вскоре звучала его песня,

Die Freunde zu schützen, die Feinde zerstör'n

Чтобы защитить друзей, погибающих от рук врага.

Sein Name und Lied schnell in jedermanns Ohr

Его имя и песню быстро узнали все,

Kannte man ihn schon wie keinen zuvor

Он стал известен, как никто прежде.

Doch dort auf dem Schlachtfeld bei Asche und Rauch

Но там, на поле боя, в пепле и дыме

Zwischen Totenlied, Blut und eiskaltem Hauch

Между песней смерти, кровью и ледяным дыханием,

Dort fing sein Blick Flammen in Feindes Gesicht

Там его взгляд уловил огонь в лице врага,

Bretonischer Stolz, helle Augen voll Licht

Бретонскую гордость, яркие светлые глаза.

Die Schreie verklangen, die Wut floh fort

Звучали крики, везде была ярость,

Nichts ausser ihr schien ihm an diesem Ort

Но кроме нее он здесь ничего не видел,

Und auch die Waffen in ihrer Gewalt

И даже оружие в ее власти

Sanken hinab auf die Erde so kalt

Так холодно опустилось на землю.

Sekunden des Schweigens verschlungen im Blick

Они молча смотрели друг на друга несколько секунд,

Ein Hauch von Frühling in Winters Geschick

Дуновение весны в зимнем роке,

Doch da traf ein Schlag sie, aus Licht wurde Schmerz

Но в этот момент ее настиг удар, свет сменился болью,

Ein Pfeil hatte sie tief getroffen ins Herz

Стрела вонзилась глубоко ей в сердце.

Der Waldläufer lachte und floh schon davon

Стрелявший засмеялся и убежал,

Sie sank in Feorls Arm als ihr Blut geronn

Она опустилась на руки Феорлу, истекая кровью,

Und mit ihrem Atem schwand all seine Macht

И вместе с ее дыханием пропала вся его сила,

Und um seine Zaubers Feuer ward Nacht

И вместо его волшебного огня наступила ночь.

Schweigend trug er sie an Mondsees Strand

Он молча отнес ее на берег лунного озера,

Sah in leblosem Zug noch was sie verband

В безжизненном лице он еще видел то, что связывало их.

Und legte sie sanft unter Blumen und Gras

И он нежно положил ее среди цветов и травы,

Ein letzter Blick, den er niemals vergass

Последний взгляд, который он никогда не забудет.

In jener Nacht der Barde verschwand

И в ту ночь бард исчез,

Wo immer man suchte ihn niemand mehr fand

И где бы его ни искали — так никогда и не нашли.

Doch im Tal von Bri Leith erklingt seither sein Lied

Но с тех пор в долине Бри Лейта звучит его песня,

Das kündend vom Leid durch die Hügel flieht

Рассказывая о страдании, она разносится по холмам.