Hinter Dem Tod
После смерти
Dunkel der Himmel, die Nacht bricht herein.
Небо темное, наступает ночь.
Die Frau steht am Grabe, still und allein.
Женщина тихо стоит на могиле в одиночестве,
Träne für Träne, für ihn hier geweint.
Много слез она пролила здесь по нему.
Nichts was einst war, ist mehr so wie es scheint.
Все, что когда-то было, теперь не то, чем кажется.
Leer ist das Grab, niemals kam er zurück.
Могила пуста, он так и не вернулся назад,
Einzig ein Brief zerstörte ihr Glück.
Одно лишь письмо разрушило ее счастье.
Noch vor wenigen Tagen, am Markt in der Stadt,
За пару дней до этого на городском рынке
Sieht sie was sie längst verloren geglaubt hat.
Она видит то, что давно считала потерянным.
Ein Mann steht im Schatten, doch etwas an ihm
Мужчина стоит в тени, но что-то в нем
Ist so vertraut, zieht sie bald zu ihm hin.
Так знакомо, и ее тянет к нему.
Und in Zügen gelegt, erkennt sein Gesicht,
И в этих чертах она узнает его лицо,
Doch in seinem Blick, liegt ein tödliches Licht.
Но в его взгляде смертельный свет.
"Liebster, oh Liebster, erkennst du mich nicht?
"Любимый, о любимый, ты не узнаешь меня?
Ich deine Frau, bin es die zu dir spricht!"
С тобой говорит твоя жена!"
Doch bleibt sein Blick ohne wärme und leer.
Но его взгляд остается холодным и пустым,
Was immer er war, nun ist er es nicht mehr.
Он теперь не тот, кем был раньше.
"Weib geh zurück, wer auch immer du bist.
"Уходи, женщина, кем бы ты ни была.
Ganz gleich was du siehst, scheint nicht das was es ist."
Неважно, что ты видишь, это не то, чем кажется".
Sie sinkt auf die Knie und spricht unter Tränen:
Она опускается на колени и говорит сквозь слезы:
"Was kann denn dein Herz nur so halten und lähmen.
"Что же сковывает и парализует твое сердце?
Sieh doch den Ring, den am Finger du trägst,
Взгляни на кольцо, которое ты носишь на пальце.
Dachte ich doch, dass auf dem Schlachtfeld du legst
Я думала, что ты лежишь на поле боя,
Und nun bist du hier, so erkenn wer dich liebt,
Но вот ты здесь, так узнай же ту, что любит тебя,
Wer den Ring dir einst gab und treu dir stets blieb."
Ту, что однажды дала тебе кольцо и всегда оставалась верна".
Er sieht nur hinab, der Blick unbewegt,:
Он лишь неподвижно смотрит вниз:
"Was auch immer du suchst, schon lang nicht mehr lebt.
"Что бы ты ни искала, этого уже давно нет в живых.
Vergesse nun Weib, was immer einst galt,
Теперь забудь, женщина, то, что было в прошлом,
Lebend im Tod, ein Herz still und kalt."
У живого мертвеца сердце холодное и не бьется".
So geht er denn fort, sieht nicht einmal zurück,
И он уходит прочь и ни разу не оглядывается,
Nimmt mit sich mit ihr Hoffen auf Glück.
Забирая с собой ее надежду и счастье.
Dunkel der Himmel, die Nacht bricht herein,
Небо темное, наступает ночь.
Die Frau steht am Grabe, still und allein.
Женщина тихо стоит на могиле в одиночестве,
Träne um Träne, sie jede Nacht weint,
Каждую ночь она льет по нему слезы,
Nichts was einst war, ist mehr so wie es scheint.
Все, что когда-то было, теперь не то, чем кажется.
Leer ist das Grab, niemals kehrt er zurück
Могила пуста, он так и не вернулся назад,
Und mit ihm ging auch ihr Hoffen und Glück.
И вместе с ним ушли ее надежда и счастье.