Темный режим

Sag Mir, Was Du Willst

Оригинал: Clueso

Скажи мне, чего ты хочешь

Перевод: Вика Пушкина

Sag mir, was du willst,

Скажи мне, чего ты хочешь,

Sag mir, was du willst

Скажи мне, чего ты хочешь.

Sag mir, was du wirklich willst

Скажи мне, чего ты действительно хочешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Komm los, sag was Sache ist

Давай скажи, в чём дело!

Alle sagen: "Ey cool, was du erreicht hast"

Все говорят: "Эй, круто, ты многого достиг".

Machen Fotos, Handshake, es geht weiter

Фотки, рукопожатия – и так до бесконечности.

Meine Stimmung: wolkig bis heiter

Моё настроение: от хмурого до радостного.

Mit leerem Kopf nickt es sich leichter

С пустой головой кивается легче.

Blick in den Spiegel – was hat sich verändert?

Гляжу в зеркало – что изменилось?

Außer noch mehr Termine im Kalender

Разве что ещё больше встреч в календаре.

Suche nach 'nem tieferen Nenner

В поиске наименьшего знаменателя.

Heut' Juli, morgen wieder Dezember

Сегодня июль, завтра снова декабрь.

Auf einmal stehst du da vor dir selbst,

Внезапно ты оказываешься наедине с собой,

Stehst da vor dir selbst,

Оказываешься наедине с собой,

Willst reden, aber bleibst stumm

Хочешь поговорить, но молчишь.

Auf einmal stehst du da, wie bestellt,

Внезапно ты оказываешься, как по заказу,

Stehst du da vor dir selbst,

Оказываешься наедине с собой,

Fragst dich nach deiner Meinung

Спрашиваешь себя о своём мнении.

Sag mir, was du willst,

Скажи мне, чего ты хочешь,

Sag mir, was du willst

Скажи мне, чего ты хочешь.

Sag mir, was du wirklich willst

Скажи мне, чего ты действительно хочешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Komm los, sag was Sache ist

Давай скажи, в чём дело!

Sag mir, was du fühlst,

Скажи мне, что ты чувствуешь,

Sag mir, was du fühlst

Скажи мне, что ты чувствуешь.

Sag mir, was du ehrlich fühlst

Скажи мне честно, что ты чувствуешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Scheiß drauf, komm wir machen es!

Да пофигу, давай сделаем это!

Ich mach nicht viel falsch,

Я не делаю много плохого,

Leider auch nichts richtig

Но, увы, и ничего хорошего.

Ich bin sarkastisch und find alles witzig

Я саркастичен и нахожу всё забавным.

Freie Sicht, aber keine Klarheit

Чёткое представление, но нет ясности.

Freie Zeit nur auf'm Weg zur Arbeit

Свободное время только по дороге на работу.

Seh' nur die gleichen Streifen, wie ein Tiger

Вижу одни и те же полосы, как тигр.

Nur unter meinesgleichen, ohne Feature

Только среди подобных себе, без особенностей.

Keine neue Playlist,

Нет новых плейлистов,

Nur die alten Lieder immer auf Repeat

Только старые песни на повторе

Immer wieder

Снова и снова.

Auf einmal stehst du da vor dir selbst,

Внезапно ты оказываешься наедине с собой,

Stehst da vor dir selbst,

Оказываешься наедине с собой,

Willst reden, aber bleibst stumm

Хочешь поговорить, но молчишь.

Auf einmal stehst du da, wie bestellt,

Внезапно ты оказываешься, как по заказу,

Stehst du da vor dir selbst,

Оказываешься наедине с собой,

Fragst dich nach deiner Meinung

Спрашиваешь себя о своём мнении.

Sag mir, was du willst,

Скажи мне, чего ты хочешь,

Sag mir, was du willst

Скажи мне, чего ты хочешь.

Sag mir, was du wirklich willst

Скажи мне, чего ты действительно хочешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Komm los, sag was Sache ist

Давай скажи, в чём дело!

Sag mir, was du fühlst,

Скажи мне, что ты чувствуешь,

Sag mir, was du fühlst

Скажи мне, что ты чувствуешь.

Sag mir, was du ehrlich fühlst

Скажи мне честно, что ты чувствуешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Scheiß drauf, komm wir machen es!

Да пофигу, давай сделаем это!

Denke ich heute so wie gestern,

Когда думаю, что сегодня так же, как вчера,

Dann verliere ich 'nen Tag

Тогда теряю этот день.

Egal, was wer erzählt,

Неважно, что кто рассказывает,

Denn läuft alles von alleine

Ведь всё происходит само по себе.

Geht es meistens bergab,

Чаще всего дела идут плохо,

Auch wenn's mir gerade gefällt

Даже если это мне нравится

Und ich sag zu mir selbst

И я говорю самому себе:

Sag mir, was du willst,

Скажи мне, чего ты хочешь,

Sag mir, was du willst

Скажи мне, чего ты хочешь.

Sag mir, was du wirklich willst

Скажи мне, чего ты действительно хочешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus,

Давай выкладывай, всегда просто уйти,

Immer einfach raus, immer einfach raus

Всегда просто уйти, всегда просто уйти.

Sag mir, was du willst,

Скажи мне, чего ты хочешь,

Sag mir, was du willst

Скажи мне, чего ты хочешь.

Sag mir, was du wirklich willst

Скажи мне, чего ты действительно хочешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Komm los, sag was Sache ist

Давай скажи, в чём дело!

Sag mir, was du fühlst,

Скажи мне, что ты чувствуешь,

Sag mir, was du fühlst

Скажи мне, что ты чувствуешь.

Sag mir, was du ehrlich fühlst

Скажи мне честно, что ты чувствуешь.

Komm spuck es aus, immer einfach raus

Давай выкладывай, всегда просто уйти.

Scheiß drauf, komm wir machen es!

Да пофигу, давай сделаем это!