Темный режим

Jeder Lebt Für Sich Allein

Оригинал: Clueso

Каждый живёт ради себя

Перевод: Вика Пушкина

Denk an den Zeitpunkt, als du gegangen bist

Думаю о том времени, когда ты ушла.

Ich hat‘ die Chance jetzt hat sie jemanden and‘res

У меня был шанс, а теперь она с другим.

Ich halte Schritt, denn mir ist kalt

Замедляю шаги, потому что мне холодно.

Und ich lauf neben mir stehend

Думаю, что бегу, на самом деле стою на месте.

Die Straßen sind leerer denn je

Улицы пусты, как никогда раньше,

Nur dunkle Fußspuren auf dem Asphalt

Лишь неясные следы обуви на асфальте.

Wie blauer Glasstaub fällt der Schnee

Падающий снег как голубая стеклянная пыль.

Ich lauf hier auf einem gefrorenen See

Я бегу по замёрзшему озеру.

Feuer, die brennen

Горящие огни,

Die Berge weiß, kaum vom Himmel zu trennen

Белые горы едва отличимые от неба.

Manchmal kann man gar nichts erklären

Иногда невозможно ничего объяснить,

Man muss gehen, um sich nicht zu entfern

Нужно просто уйти, чтобы не отдалиться.

Wie oft spaltet ein einziger Tag

Как часто один единственный день разделяет

Das Leben in einen Davor und Danach

Жизнь на "до" и "после".

Nichts ist schwieriger als

Нет ничего труднее, чем

Einfach zu gehen

Просто уйти.

Jeder lebt für sich allein

Каждый живет ради себя,

Für sich allein

Ради себя.

Und jeder geht sein‘ Weg allein

И каждый идёт своей дорогой,

So wie er meint

Так, как он считает правильным.

Schneeflocken tanzen im Wind

Снежинки танцуют на ветру.

Lauf in der Hoffnung, dass das Ganze nicht stimmt

Бегу в надежде, что всё это не происходит на самом деле.

Geschäfte schieben sich die Straße hinauf

Открывающиеся магазины оживляют улицы.

Dämmerndes Licht sickert in jeden Raum

Предрассветный луч просачивается во все здания.

Beweg mich zwischen roten Steinen entlang

Передвигаюсь по красной брусчатке.

Zeitungen zischen in den Ecken wie Schlangen

Газеты на углу улиц шипят как змеи.

Was wir sein können, träum ich nicht mehr

Я больше не мечтаю о том, что бы из нас получилось.

Der Nebel drückt die Dächer so schwer

Облако тяжело давит на крыши домов.

Nichts ist schwieriger als

Нет ничего труднее, чем

Einfach zu gehen

Просто уйти.

Jeder lebt für sich allein

Каждый живет ради себя,

Für sich allein

Ради себя.

Und jeder geht sein‘ Weg allein

И каждый идёт своей дорогой,

So wie er meint

Так, как он считает правильным.

Wir sind nicht mehr zu zweit

Мы больше не идём с тобой вдвоём,

Sondern allein

Но каждый идёт по отдельности.

Und jeder geht sein‘ Weg, nur seinen

И каждый идёт своей дорогой, только своей,

So wie er meint

Так, как он считает правильным,

So wie er meint

Так, как он считает правильным.

Jeder lebt für sich allein

Каждый живет ради себя,

Für sich allein

Ради себя.

Und jeder geht sein‘ Weg allein

И каждый идёт своей дорогой,

So wie er meint

Так, как он считает правильным.

Wir sind nicht mehr zu zweit

Мы больше не идём с тобой вдвоём,

Sondern allein

Но каждый идёт по отдельности.

Und jeder geht sein‘ Weg, nur seinen

И каждый идёт своей дорогой, только своей,

So wie er meint

Так, как он считает правильным,

Für sich allein

Ради себя.