Savior in the Clockwork
Спаситель в часовом механизме
I envision how you lie awake and agonise
Я представляю, как ты лежишь и мучаешься без сна
Over ways to bear your day just every night
Над тем, как вынести еще один день... каждую ночь.
Re-alignment you're in need of so imploringly
Преобразование, в котором ты так отчаянно нуждаешься,
It's the pace that we'll maintain for you
Это тот темп, что мы будем поддерживать ради тебя.
Oh every moment everybody's gonna think alike
О, каждый миг кто-нибудь думает точно так же,
Every second will be seized
Ловя каждую секунду,
While every in between we'll erase
А то, что в промежутке между — мы сотрём,
To take the tangle from their memory
Чтобы извлечь клубок из их памяти.
Maximising one and all for you
Извлечем ради тебя максимальную пользу из каждого без исключения!
Now into line bring them peace of mind
Теперь, по очереди, принеси им душевное спокойствие -
Mind by mind
Душе за душой.
Check the pace for all mankind
Следи за темпом, ради всего человечества.
Let us take away the spaces
Давайте уберем пробелы
In between their given time
В отведенном им времени!
Time to run!
Пора бежать!
Savior in the clockwork, tell me
Спаситель в часовом механизме, скажи мне,
For how long will I wait on the grind
Сколько еще мне прозябать в ожидании?
Time flies on
Время летит...
(Time will fly on)
(Время будет лететь)
Savior in the clockwork, take me back inside
Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад,
In between the time
Туда, где есть время!
Now am I half asleep or half unconscious,
Сейчас я то ли наполовину сплю, то ли наполовину без сознания,
Half 'adream'?
Наполовину вижу сны?
I can't move as I am stuck in bright lucidity
Я не могу пошевелиться, я застрял в светлой ясности мыслей,
I can feel and hear and see
Я могу ощущать, слышать и видеть,
But I won't comprehend
Но я не могу понять.
I see fire that I won't decipher
Я вижу пламя, которое не могу разгадать.
I see giant evil tower to a blackened sky
Я вижу гигантское зло, возносящееся к почерневшему небу.
I feel blessed with evidence of what I can't define
Я чувствую благословение, очевидности которого не могу дать определение.
Swinging blade of the lowering perpendicular
Размахивая лезвием опускающегося перпендикуляра,
I see clarity I won't remember
Я вижу чистоту, которой не припомню.
Do I dream
Я сплю?
Is it only fantasy and matter just a thought I see
Это просто фантазия, и всё дело в том, что я просто выдумал то, что вижу?
And time is all they need to seal away eternity
И время — это всё, что им нужно, чтобы запечатать вечность?
Time to run!
Пора бежать!
Savior in the clockwork, tell me
Спаситель в часовом механизме, скажи мне,
For how long will I wait on the grind
Сколько еще мне прозябать в ожидании?
Time flies on
Время летит...
(Time will fly on)
(Время будет лететь)
Savior in the clockwork, take me back inside
Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад,
In between the time
Туда, где есть время!
You pry into a world too far above
Ты сунул свой нос в мир настолько возвышенный,
Your head up in the haze
Что вокруг твоей головы — дымка облаков.
Journey to the birth of the first sun
Путешествие к рождению первого солнца,
Into the black womb of space
В черное чрево космоса.
Father primal space oh yeah
В пространство изначального отца, о да!
Who's drawn the light...
Который зажег свет...
Standing at the door to epiphanic realisation
Стоя у дверей божественного явления,
A journey to the centre of forever
Путешествие к центру вечности,
To the mystery of creation
К загадке создания,
Don't you hear the voice: I'm with you
Разве ты не слышишь голос: "Я с тобой,
I'm everywhere and real
Я повсюду, и я реален.
You can see me, you can hear me without credence
Ты можешь видеть меня, ты можешь слышать меня без церковного жертвенника.
I'm what your hands can feel
Я — то, что ты можешь осязать".
God, I feel I've been away too long
Господь, у меня такое чувство, будто я слишком долго был далеко от тебя,
I feel like I've been dreaming
Такое чувство, словно я спал.
If you'd open up your door to explanation
Если ты откроешь свою дверь к познанию,
You would hear the voice of reason screaming
Ты услышишь вопль разума:
I've seen the ocean swallow the ancient harmony
Я видел, как океан поглотил древнюю гармонию,
And I've seen belief and craving swallow sanity
И я видел, как вера и жажда поглотили святость.
I feel my hand is led to ink between the lines
Я чувствую, что моя рука тянется писать между строк,
Tall stories legendising: figments of the lie
Превратить невероятные истории в легенды: плоды лжи.
At crack of dawn hazy remains above my mind
На рассвете туман остается над моей головой.
(Raise your mind)
(Пробуди свой разум!)
I scribble down those icons that I can't define
Я намалевал те иконы, которые я не могу описать.
Will they demand account as I'd demand myself
Спросят ли с меня так же, как я бы спросил с себя самого?
(Raise your mind)
(Пробуди свой разум!)
I'll never testify what no man comprehends
Я никогда не засвидетельствую то, что не может понять ни один человек.
And they will tear to pieces what they can't define
Они порвут на куски всё, чему не могут дать определения.
(Raise your mind)
(Пробуди свой разум!)
If you don't follow yourself — preservation drive
Если ты не следуешь себе — дорога к спасению -
They'll crucify the one who won't affiliate
Они распнут того, кто не с ними заодно.
(Raise your mind)
(Пробуди свой разум!)
But decorate the children of their own ego's way
Но детей украсят на свой эгоистичный манер.
Time to run!
Пора бежать!
Savior in the clockwork, tell me
Спаситель в часовом механизме, скажи мне,
For how long will I wait on the grind
Сколько еще мне прозябать в ожидании?
Time flies on
Время летит...
(Time will fly on)
(Время будет лететь)
Savior in the clockwork, take me back inside
Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад,
In between the time
Туда, где есть время!
Time to run!
Пора бежать!
Savior in the clockwork, tell me
Спаситель в часовом механизме, скажи мне,
For how long will I wait on the grind
Сколько еще мне прозябать в ожидании?
Time flies on
Время летит...
(Time will fly on)
(Время будет лететь)
Savior in the clockwork, take me back inside
Спаситель в часовом механизме, возьми меня назад,
In between the time
Туда, где есть время!