Темный режим

Le Louvre

Оригинал: Anna Marly

Лувр

Перевод: Олег Крутиков

Allons nous promener dans les jardins du Louvre,

Давайте прогуляемся в садах Лувра,

Allons bavarder avec les revenants

Давайте поболтаем с призраками.

Les gens de jadis doivent s'ennuyer et tant

Люди того времени, должно быть, сильно скучают

Au fond des livres qu'à peine on ouvre

В глубине книг, что мы едва ли открываем.

Et sur la marelle des gazons verts et propres

И, играя в классики на зеленом чистом газоне,

Sautons à pieds joints par dessus les années

Мы перепрыгиваем через годы,

Ramassons ces mouchoirs de dentelle parfumée

Мы собираем эти кружевные надушенные платки.

Bonjour, messieurs du passé.

Здравствуйте, господа из прошлого!

Suivons la colonnade, rattrapons la Marquise

Последуем за колоннадой, догоним Маркизу,

Qui veut son pas léger et court jouer au volant

Что жаждет легкой поступью прийти к рулю.

Avant qu'un trouble fête, sournoisement n'attise

Пока беспорядки не взяли вверх, возникнув неожиданно,

Un air de Carmagnole derrière les vases blancs

Мотив карманьолы* слышен за белыми вазами.

Et vite que le soir vienne et s'endorme la colère,

Скорее наступит вечер и ярость утихнет**.

Les mansardes se referment sur les fantômes gris,

Мансарды закрываются вновь, отгоняя серых призраков,

Et qu'aux premiers rayons le long des vieux parterres

И пусть с первыми солнечными лучами вдоль цветочных клумб

Les cris joyeux d'enfants réveillent les Tuileries

Радостные детские крики будят Тюильри*.