Le Dimanche Des Rameaux
Вербное воскресенье
Une rue, des charmilles
Улица, беседки,
Un toit gris, une chanson
Серая крыша, песня...
Ça sent l'café que l'on grille
Чувствуется аромат жареного кофе,
Et l'hiver, qui descend.
И зимы, что удаляется.
Nous ne savions pas
Мы не знали,
Qu'il y aurait la guerre
Что наступит война,
Qu'il y aurait la faim
Что придет голод,
Et même la prison
И даже заточение.
Quand nous étions petits
Когда мы были маленькими,
Gâtés par notre mère
Нас баловали* наши матери,
Qui nous fit voir un mond'
Которые показали нам мир,
Un mond' à sa maison
Мир в доме.
Nous n'avions jamais
Мы никогда
Appris dans aucun livre
Не учили ни в одной книге,
Qu'il fallait haïr
Что следует ненавидеть,
Tuer, tuer pour vivre
Убивать, убивать, чтобы жить.
Nous ne savions pas
Мы не знали,
Qu'en jouant au soldats
Играя в солдатиков,
Nos mains s'habitueraient
Что наши руки привыкнуть
À manier des canons
Управлять пушками.
À les braquer plus tard
Нацеливать их** позже
Envers et contre tout
Против всех и вся.
Nous ne le savions pas
Мы не знали этого,
Ni eux, ni nous.
Ни они, ни мы.
En grimpant dans les branches
Взбираясь на ветки,
En chassant les oiseaux
Охотясь на птиц,
En chantant les dimanches
Воспевая воскресенья,
Les Dimanches des Rameaux.
Вербные воскресенья.