Темный режим

Jupiter

Оригинал: Sleeping At Last

Юпитер

Перевод: Олег Крутиков

I wrote it down in the winter of 1610.

Я записал эти слова зимой 1610 года.

Just a secret under lock and key until then.

До времени это секрет за семью замками.

While collecting the stars, I connected the dots.

Пока я собирал звёзды, всё сошлось воедино.

I don't know who I am, but now I know who I'm not.

Я не знаю, кто я, зато теперь точно знаю, кем я не являюсь.

I'm just a curious speck that got caught up in orbit.

Я просто любопытная песчинка, которая подхвачена орбитой.

Like a magnet it beckoned my metals toward it.

Она манит меня к себе, как магнит притягивает металл.

Make my messes matter.

Я нашёл смысл в сумбуре.

Make this chaos count.

Я отыскал пользу в этом хаосе.

Let every little fracture in me

Пусть же каждая моя трещинка

Shatter out loud.

Громко звенит, вдребезги меня разбивая.

Make my messes matter.

Я нашёл смысл в сумбуре.

Make this chaos count.

Я отыскал пользу в этом хаосе.

Let every little fracture in me

Пусть же каждая моя трещинка

Shatter out loud.

Громко звенит, вдребезги меня разбивая.