Il Tuo Addio
Твоё прощание
Rimpiangerai le fragole
Ты будешь скорбеть по клубнике,
Il mio caffè al mattino, la sveglia
Моему утреннему кофе и будильнику,
La nostra spesa, l'ultima cena
По нашим совместным походам в магазин, последнему ужину,
E i vestiti sparsi sopra il divano
Одежде, разложенной на диване,
La magia del primo bacio
Очарованию первого поцелуя,
Il volume alto della radio
Громкому радио...
L'emozione di morire, per me
Для меня всё это мертво,
E vivrai con il rimpiango
И ты будешь жить с этими слезами,
di aver pronunciato il tuo
От сказанного тобой
addio, addio, addio.
Прощание, прощания, прощания...
Mi incontrerai alla TV
Мы будем встречаться в телевизоре,
in ogni assurdo film d'amore
В каждом нелепом фильме о любви,
sarai l'attrice ed io l'attore
Ты будешь актрисой, я — актёром,
Cercherai il mio corpo tra le lenzuola
Ты будешь искать моё тело среди простыней,
Piangerai l'anniversario della nostra prima notte insieme
Будешь оплакивать годовщину нашей первой ночи,
l'emozione di morire per me.
Но для меня всё это мертво.
Ora come un assassino,
А теперь ты меня, словно убийцу,
mi condanni con il tuo addio
Осуждаешь своим прощанием.
Brucerai di gelosia
Тебя будет сжигать ревность,
quando mi vedrai star meglio
Когда ты увидишь, что мне лучше, чем тебе.
e mi chiederai passione, tempo,
И ты будешь молить меня о страсти, времени,
amore, sesso e perdono.
Любви, сексе, прощении...
So' che un giorno tornerai
Я знаю, что однажды ты вернёшься,
ma quel giorno io per te non ci saro'.
Но меня уже здесь не застанешь.
Addio, addio .. Addio.
Прощай, прощай... Прощай.
Piangerai sul calendario
Плачь, глядя на календарь,
ripensando ai nostri giorni insieme
И вспоминая все те дни, что мы провели вместе,
l'emozione di morire per me...
Но для меня всё это мертво.
E vivrai con il rimpianto
И ты будешь жить с этими слезами,
di aver pronunciato il tuo addio.
От сказанного тобой "Прощай"...