Темный режим

Il Tuo Addio

Оригинал: Paolo Meneguzzi

Твоё прощание

Перевод: Олег Крутиков

Rimpiangerai le fragole

Ты будешь скорбеть по клубнике,

Il mio caffè al mattino, la sveglia

Моему утреннему кофе и будильнику,

La nostra spesa, l'ultima cena

По нашим совместным походам в магазин, последнему ужину,

E i vestiti sparsi sopra il divano

Одежде, разложенной на диване,

La magia del primo bacio

Очарованию первого поцелуя,

Il volume alto della radio

Громкому радио...

L'emozione di morire, per me

Для меня всё это мертво,

E vivrai con il rimpiango

И ты будешь жить с этими слезами,

di aver pronunciato il tuo

От сказанного тобой

addio, addio, addio.

Прощание, прощания, прощания...

Mi incontrerai alla TV

Мы будем встречаться в телевизоре,

in ogni assurdo film d'amore

В каждом нелепом фильме о любви,

sarai l'attrice ed io l'attore

Ты будешь актрисой, я — актёром,

Cercherai il mio corpo tra le lenzuola

Ты будешь искать моё тело среди простыней,

Piangerai l'anniversario della nostra prima notte insieme

Будешь оплакивать годовщину нашей первой ночи,

l'emozione di morire per me.

Но для меня всё это мертво.

Ora come un assassino,

А теперь ты меня, словно убийцу,

mi condanni con il tuo addio

Осуждаешь своим прощанием.

Brucerai di gelosia

Тебя будет сжигать ревность,

quando mi vedrai star meglio

Когда ты увидишь, что мне лучше, чем тебе.

e mi chiederai passione, tempo,

И ты будешь молить меня о страсти, времени,

amore, sesso e perdono.

Любви, сексе, прощении...

So' che un giorno tornerai

Я знаю, что однажды ты вернёшься,

ma quel giorno io per te non ci saro'.

Но меня уже здесь не застанешь.

Addio, addio .. Addio.

Прощай, прощай... Прощай.

Piangerai sul calendario

Плачь, глядя на календарь,

ripensando ai nostri giorni insieme

И вспоминая все те дни, что мы провели вместе,

l'emozione di morire per me...

Но для меня всё это мертво.

E vivrai con il rimpianto

И ты будешь жить с этими слезами,

di aver pronunciato il tuo addio.

От сказанного тобой "Прощай"...