Темный режим

Signal

Оригинал: NAZAR

Сигнал

Перевод: Олег Крутиков

Ich liege wach im Bett

Лежу в кровати, не сплю,

Und fühle mich verloren

И чувствую себя потерянным

Wie im Spiegelkabinett

Как в зеркальной комнате.

Wenn ich abends mit dem Wagen

Когда я вечером на машине

Durch die Gegend irr',

По району блуждаю,

Mit 'nem leeren Beifahrersitz neben mir

На пассажирском сидении рядом пусто.

Nur ein Augenblick liegt oft

Только мгновение зачастую отделяет

Zwischen Pech oder Glück

Неудачу от удачи.

Ich rufe dich, doch kriege nur ein Echo zurück

Я зову тебя, но возвращается только эхо.

Doch wart' auf ein Signal,

Но я жду сигнала,

Das du hoffentlich schickst,

Который ты, надеюсь, отправишь,

Weil ich bis heute nicht sicher bin,

Потому что я до сих пор не уверен,

Ob es dich gibt

Что ты существуешь.

Trotzdem such' ich dich im Schatten der Nacht

Несмотря на это, ищу тебя в тени ночи

Und halt' Ausschau nach dir

И высматриваю тебя

Vom höchsten Dach dieser Stadt

С самой высокой крыши этого города.

Ich würd' alles tun, um dich endlich zu finden,

Я бы сделал всё, чтобы наконец-то найти тебя,

Bevor wir beide in der Menge verschwinden

Прежде чем мы оба исчезнем в толпе.

Ich seh' dich fast jede Nacht schemenhaft

Я смутно вижу тебя почти каждую ночь

Und spüre, wie die Reise mich nun träge macht,

И ощущаю, как путь размаривает меня,

Denn ich suche dich seit Ewigkeiten

Ведь я ищу тебя целую вечность.

Wenn du mich hören kannst,

Если ты меня слышишь,

Sende mir ein Lebenszeichen!

Передай мне весточку!

Ich habe dich in jedem Traum gesucht,

Я искал тебя в своих снах,

Weil ich alleine bin, genau wie du

Потому что я одинок, как и ты.

Vielleicht sind meine Rufe laut genug

Пожалуй, я зову тебя достаточно громко.

Ich seh' dich leider nur mit Augen zu

Я вижу тебя, увы, только закрыв глаза.

Wo bist du? Schick mir ein Signal!

Где ты? Отправь мне сигнал!

Nur ein Zeichen und deinen Namen

Просто знак и своё имя.

Wo bist du? Schick mir ein Signal!

Где ты? Отправь мне сигнал!

Du bist die Eins,

Ты на первом месте,

Für mich gibt es keine zweite Wahl

Для меня не существует иного выбора.

Ich frag mich, wo du bist,

Задаюсь вопросом, где ты,

Seh' nur dich,

Вижу только тебя –

Weil niemand sonst in meinem Fokus ist

Никого нет в фокусе моего внимания.

Bin auf der Suche und hoffe,

Ищу и надеюсь,

Dass sich die Reise lohnt

Что этот путь стоит того.

Zu dieser einen Person, eine aus einer Million,

Путь к человеку, одной из миллиона,

Die mich so wie ich bin,

Которая меня таким, какой я есть,

Mit allen Fehlern nimmt,

Со всеми ошибками принимает;

Bei der die Makel, die ich habe,

Рядом с которой мои недостатки

Nie ein Thema sind

Никогда не обсуждаются;

Die meine Wunden pflegt,

Которая следит за моими ранами,

Bis die Narben heilen

Пока шрамы не заживут.

Ich suche unentwegt,

Я ищу неустанно,

Doch geh' den Pfad allein

Но иду по этому пути один,

Und bin es leid hier im Dunklen zu warten

И я устал ждать в темноте.

Dachte so oft, dich gefunden zu haben

Часто думал, что нашёл тебя.

Jede gebrochene Beziehung

Каждый разрыв связи

Zerriss mir das Herz,

Разрывал мне сердце,

Weil ich wirklich dachte,

Потому что я действительно думал,

Dass sie die Richtige wär'

Что она была той самой.

Alle, die ich vor dir traf,

Все, кого я встречал до тебя,

Sind längst Fremde

Давно стали чужими.

Ich hoffe,

Надеюсь,

Dass ich auf der richtigen Frequenz sende,

Что передаю сигналы на нужной частоте,

Denn ich suche dich seit Ewigkeiten

Ведь я ищу тебя целую вечность.

Wenn du mich hören kannst,

Если ты меня слышишь,

Sende mir ein Lebenszeichen!

Передай мне весточку!

Ich habe dich in jedem Traum gesucht,

Я искал тебя в своих снах,

Weil ich alleine bin, genau wie du

Потому что я одинок, как и ты.

Vielleicht sind meine Rufe laut genug

Пожалуй, я зову тебя достаточно громко.

Ich seh' dich leider nur mit Augen zu

Я вижу тебя, увы, только закрыв глаза.

Wo bist du? Schick mir ein Signal!

Где ты? Отправь мне сигнал!

Nur ein Zeichen und deinen Namen

Просто знак и своё имя.

Wo bist du? Schick mir ein Signal!

Где ты? Отправь мне сигнал!

Du bist die Eins,

Ты на первом месте,

Für mich gibt es keine zweite Wahl

Для меня не существует иного выбора.

Ich habe dich in jedem Traum gesucht,

Я искал тебя в своих снах,

Weil ich alleine bin, genau wie du

Потому что я одинок, как и ты.

Vielleicht sind meine Rufe laut genug

Пожалуй, я зову тебя достаточно громко.

Ich seh' dich leider nur mit Augen zu

Я вижу тебя, увы, только закрыв глаза.

Schick mir ein Signal!

Отправь мне сигнал!

Nur ein Zeichen und deinen Namen

Просто знак и своё имя.

Schick mir ein Signal!

Отправь мне сигнал!