Темный режим

Du & Ich

Оригинал: NAZAR

Ты и я

Перевод: Никита Дружинин

[Nazar:]

[Nazar:]

An manchen Tagen willst du streiten ohne Grund

Иногда ты хочешь спорить без причины.

Tausend Worte in mei'm Kopf,

Тысяча слов в моей голове,

Doch es kommt keins aus meinem Mund, denn

Но ни одно не вылетает изо рта, ведь

Du hast gesagt, es oft leichter,

Ты сказала, что зачастую легче,

Wenn man schweigt,

Когда молчишь,

Doch wieso bist du dann

Но почему ты тогда

Immer nur am schrei'n bei jedem Streit?

Всегда только кричишь при любом споре?

Du hast gesagt, dass du mir immer vertraust,

Ты сказала, что всегда будешь доверять мне,

Aber drohst mir, wenn ich dich betrüge,

Но грозишь, что, если я обману тебя,

Findest du's raus

То ты догадаешься об этом.

Du hast gesagt, dass du nur Augen für mich hast,

Ты сказала, что не посмотришь на других,

Doch warum seh' ich dich allein

Но почему я вижу тебя наедине

Mit Freunden draußen in der Nacht?

С друзьями на улице ночью?

Als wir uns kennenlernten, hast du gesagt,

Когда мы знакомились, ты сказала,

Du wärst für immer mein,

Что навсегда моя,

Doch mittlerweile sagst du mir,

Но между тем ты говоришь мне,

Nichts wird für immer sein

Что нет ничего вечного.

Du redest zwar noch mit mir

Ты пока ещё говоришь со мной

Über die Vergangenheit,

О прошлом,

Doch schweigst über die Zukunft,

Но молчишь о будущем –

Weil dich nur dein Verlangen treibt

Тебя только твоё вожделение заставляет.

Du hast gesagt,

Ты сказала,

Dass ich die Liebe deines Lebens bin,

Что я любовь твоей жизни,

Doch heute schweigst du,

Но сегодня ты молчишь,

Wenn ich mit dir drüber reden will

Когда я хочу поговорить с тобой об этом.

Bitte sag mir, warum du so bist?

Прошу, скажи мне, почему ты такая?

Wenn wir reden,

Почему, когда мы разговариваем,

Warum sagen wir uns nichts?

Не говорим ничего друг другу?

[M.A.M.:]

[М.А.М.:]

Es hieß immer nur du und ich,

Всегда были только ты и я,

Du und ich gegen den Rest der Welt,

Ты и я против остального мира,

Doch alles, was du sagst, ist nicht echt,

Но всё, что ты говоришь, не искреннее,

Denn du lügst, wenn es dir gefällt

Ведь ты лжёшь, когда тебе нравится.

Es hieß immer nur du und ich,

Всегда были только ты и я,

Du und ich gegen den Rest der Welt,

Ты и я против остального мира,

Doch alles, was du sagst, ist nicht echt,

Но всё, что ты говоришь, не искреннее,

Denn du lügst, wenn es dir gefällt

Ведь ты лжёшь, когда тебе нравится.

[Nazar:]

[Nazar:]

An manchen Tagen hast du viel zu viele Fragen,

Иногда у тебя слишком много вопросов,

Doch an andern hast du mir nichts mehr zu sagen

Но в другие дни тебе нечего мне сказать.

Du hast gesagt, dass du für immer bei mir bleibst,

Ты сказала, что останешься со мной навсегда,

Doch auch wenn du mich gefunden hast,

Но даже если ты меня нашла,

Verlierst du mich im Streit

Теряешь в споре.

Du hast gesagt,

Ты сказала,

Ich bin der Mensch, der dir am nächsten ist,

Что я самый близкий тебе человек,

Doch heute bist du mir so fremd,

Но сегодня ты мне чужая,

Weil du in Rätseln sprichst

Потому что говоришь загадками.

Du hast gesagt, dass du mich liebst,

Ты сказала, что любишь меня

So wie ich bin,

Таким, какой я есть,

Doch wenn es wahr ist, bitte sag mir,

Но если это правда, прошу, скажи мне,

Warum kriegen wir's nicht hin?

Почему мы не справляемся с этим?

Warum sagtest du mir damals,

Почему ты говорила мне тогда,

Dass mich deine Eltern lieben?

Что твои родители любят меня?

Heute weiß ich,

Сегодня я знаю,

Dass sie vor mir ihre Meinungen verschwiegen

Что они скрывали свои мнения от меня.

Du hast mir gesagt, es kann nicht sein,

Ты сказала мне, что такое невозможно,

Dass du mich verlässt,

Чтобы ты меня оставила,

Doch das Gleiche sagtest du

Но то же ты говорила

Auch damals zu deinem Ex

И своему бывшему.

Sag mir, was kann ich noch glauben,

Скажи мне, чему я могу ещё верить,

Wenn du sprichst?

Когда ты говоришь?

Kannst du spür'n,

Чувствуешь,

Wie mein Vertrauen zu dir bricht?

Как моё доверие к тебе рушится?

Bitte sag mir, warum du so bist?

Прошу, скажи мне, почему ты такая?

Wenn wir reden,

Почему, когда мы разговариваем,

Warum sagen wir uns nichts?

Не говорим ничего друг другу?

[M.A.M.:]

[М.А.М.:]

Es hieß immer nur du und ich,

Всегда были только ты и я,

Du und ich gegen den Rest der Welt,

Ты и я против остального мира,

Doch alles, was du sagst, ist nicht echt,

Но всё, что ты говоришь, не искреннее,

Denn du lügst, wenn es dir gefällt

Ведь ты лжёшь, когда тебе нравится.

Es hieß immer nur du und ich,

Всегда были только ты и я,

Du und ich gegen den Rest der Welt,

Ты и я против остального мира,

Doch alles, was du sagst, ist nicht echt,

Но всё, что ты говоришь, не искреннее,

Denn du lügst, wenn es dir gefällt

Ведь ты лжёшь, когда тебе нравится.

[M.A.M.:]

[M.A.M.:]

Du und ich, du und ich gegen den Rest der Welt,

Ты и я, ты и я против остального мира,

Doch alles, was du sagst, ist nicht echt,

Но всё, что ты говоришь, не искреннее,

Denn du lügst, wenn es dir gefällt

Ведь ты лжёшь, когда тебе нравится.

Es hieß immer nur du und ich,

Всегда были только ты и я,

Du und ich gegen den Rest der Welt,

Ты и я против остального мира,

Doch alles, was du sagst, ist nicht echt,

Но всё, что ты говоришь, не искреннее,

Denn du lügst, wenn es dir gefällt

Ведь ты лжёшь, когда тебе нравится.