Темный режим

Intro 1984

Оригинал: NAZAR

Интро 1984

Перевод: Никита Дружинин

Meine Augen war'n geschlossen für 'ne lange Zeit,

Мои глаза были закрыты надолго,

Wollte vor der Wahrheit flüchten,

Хотел сбежать от правды,

Aber kam nicht weit

Но ушёл недалеко.

So viel Frust im Herz,

Столько разочарования в сердце,

Der mich in den Wahnsinn treibt

И оно сводит меня с ума.

Alles holt dich ein, Stimmen der Vergangenheit

Всё настигает тебя, голоса прошлого.

Ich merkte, dass das Leben kein Spiel ist,

Я понимал, что жизнь — не игра,

Und ich bete um Vergebung für vieles,

И молю о прощении за многое,

Doch ich verlor zu viele Tränen in Kriegen

Но потерял слишком много слёз, воюя.

Ja, und nichts gleicht dem Wert

Да, и ничто не сравнится с ценностью

Von meinem seelischen Frieden

Моего духовного покоя.

Ich bin lange nicht zurückgekehrt,

Я долго не возвращался,

Denn am meisten war mein Glück mir wert

Ведь больше всего счастье было мне дорого.

Doch ich steige aus dem Rauch wieder auf,

Но я снова поднимаюсь из дыма –

Weil ich mich um meinen Traum nicht verkauf'

Не продаюсь за свою мечту.

Alles hat 'ne Kehrseite

У всего есть обратная сторона,

Ich bin auch bekannt für ein paar Bomben,

Я тоже известен несколькими бомбами,

Die ich verteilte,

Которые выдавал,

Weil es oft nicht reichte,

Потому что часто было недостаточно

Wenn ich Menschen nur mein Herz zeigte

Показывать людям своё сердце.

Geht in Deckung,

В укрытие! –

Weil ich euch mein'n Schutz

Вам свою защиту

Nicht mehr gewährleiste

Больше не гарантирую.

Ich lade meine Glock in der Booth

Я заряжаю свой Глок в кабине.

Wenn ich die Augen schließe,

Когда закрываю глаза,

Sehe ich meinen Kopf voller Blut

Вижу свою окровавленную голову.

Ich tue das, was eine Fotze nicht tut

Я делаю то, что пизда не сделает –

Was für Schutzgeld?

Какая плата за покровительство?

Ich zahle nur an Gott mein Tribut

Я плачу дань только Богу.

So viele sind gekommen mit falschen Absichten

Столько пришло с ложными намерениями,

Wegen falschen Freunden

Из-за лжедрузей

Musste ich im Knast sitzen

Мне пришлось сидеть в тюрьме,

Meine Mutter, sie besuchte mich in Haft

Мама навещала меня в заключении.

2008 ist die Wut in mir entfacht

2008 год, во мне вспыхнула ярость,

Ich hab' geschwor'n für jede Träne von ihr,

Я поклялся за каждую её слезу,

Dass diese Piç-Kinder alle ihre Zähne verlier'n

Что эти выродки лишатся своих зубов.

Nach meiner Rache fing ich an mit der Musik,

После своей мести я начал заниматься музыкой,

Hab mein'n Frieden zwar gefunden,

Хотя и нашёл покой,

Doch die Narbe in mir blieb

Но рубец остался во мне.

Ich verbrachte ein paar Jahre im Exil,

Я провёл несколько лет в изгнании,

Doch bestieg dann meinen Thron,

Но потом взошёл на свой трон,

Denn ja, ich hab' ihn mir verdient

Ведь да, я его заслужил.

Mein Temperament ist wie 'ne Stange Dynamit,

Мой темперамент как блок динамита,

Doch ich zahl' dafür den Preis,

Но я плачу за это тем,

Dass man mein Lachen nicht mehr sieht

Что больше не смеюсь.

Baba ich hoff',

Отец, надеюсь,

Dass du vom Himmel auf mich siehst

Что ты смотришь на меня с небес.

Falls du's nicht weißt,

Если не знаешь,

Es wurde schlimmer nach dem Krieg

То стало хуже после войны.

Wir sind geflohen und haben alles verloren,

Мы искали убежище и потеряли всё,

Doch ich passe auf sie auf,

Но я присматриваю за ней,

Das hab' ich Mama geschworen

Поклялся маме.

Ich war seit zwanzig Jahr'n nicht an deinem Grab,

Двадцать лет не был на твоей могиле,

Doch glaube mir,

Но поверь мне,

Dass es gewiss nicht an mir lag

Это, конечно, была не моя вина,

Denn ich kann nicht mehr zurück

Ведь я уже не могу вернуться

In unser Vaterland

На родину.

Auch du sollst wissen,

И ты должен знать,

Dass ich immer für dich grade stand

Что я всегда стоял за тебя.

Bin jetzt erwachsen,

Теперь я взрослый,

Hab' 'ne Frau, doch keine Kinder

У меня есть жена, но нет детей.

Sie ist wie Mama,

Она похожа на маму,

Drum vertrau' ich ihr für immer

Поэтому я доверяю ей всегда.

Und bis heute hängt dein Bild in meinem Herz

И по сей день твой образ в моём сердце,

Mein Temperament hast du mir sicherlich vererbt

Мой темперамент ты оставил мне в наследство.

Mir zu verzeih'n, hab' ich von niemanden gelernt

Прощать себя не научился,

Die Straße zog mich groß

Улица воспитала меня.

Ja, und vieles lief verkehrt

Да, и многое пошло не так.

Falls du mich siehst,

Если ты видишь меня,

Bitte verzeih mir meine Sünden

Прошу, прости мне мои грехи.

Warum ich sie tat,

Почему я их совершал,

Kann ich dir leider nicht begründen

Не могу, увы, тебе объяснить.

Ich ging schon immer meinen eigenen Weg,

Я всегда шёл своим собственным путём,

Auch wenn er dafür sorgte,

Даже если он создавал предпосылки

Mama weinen zu seh'n

Для материнских слёз.

An so vielen Tagen denk' ich an dich

Очень часто я вспоминаю о тебе.

Falls du mich siehst, kannst du versteh'n,

Если ты видишь меня, то поймёшь,

Warum mein Lächeln verstrich

Почему моя улыбка размазана.

Ich kämpfe noch bis heute in der Booth,

Я сражаюсь и по сей день в кабине,

Denn die Vergangenheit ertränkte

Ведь прошлое утопило

Meine Träume in Blut

Мои мечты в крови.

Ich tat so manchen Freunden nicht gut,

Я причинял зло многим друзьям,

Denn in mir drinnen, Bruder, schäumte die Wut

Ведь внутри меня, брат, кипела ярость.

Mir wurde meine Konsequenz

Мной упорство

In meinen Genen vererbt,

Было унаследовано в генах,

Doch mit den Jahren hab' ich aus Fehlern gelernt

Но с годами учился на ошибках.

In diesem Biz verlaufen Tränen im Nichts

В этом деле слёзы утекают в пустоту,

Also erwarte keine Gnade,

Так что не жду пощады,

Wenn du gegen mich bist

Если ты против меня.

Seh' nur Dämonen um mich rum,

Вижу только демонов вокруг,

Guck, meine Gegend zerbricht

Глянь, мой район разрывается,

Weil der Teufel hier schon

Потому что здесь дьявол уже

Jedem seine Seele zerriss

Разодрал всем душу.

Bin aufgewachsen hier mit Drogen und Gewalt

Вырос здесь рядом с наркотиками и насилием.

Was für Liebe?

Какая любовь?

Denn es wachsen keine Rosen am Asphalt

Ведь розы не растут на асфальте,

Mein ganzes Leben war ein Kampf in mir selbst

Вся моя жизнь была внутренней борьбой.

Mama sagte immer:

Мама всегда говорила:

"Keiner wird dich fang'n, wenn du fällst!"

"Никто не поймает тебя, если ты упадёшь!"

Keiner außer mir hört

Никто, кроме меня, не слышит

Die Stimmen in mir drin

Мой внутренний голос,

Also behaupte nicht zu wissen, wer ich bin

Так что не утверждаю, что знаю, кто я есть.