Темный режим

Touche Moi (Berühre Mich)

Оригинал: Maite Kelly

Прикоснись ко мне

Перевод: Вика Пушкина

Du hauchst in mir pures Verlangen

Ты вдыхаешь в меня чистое желание,

Du sprengst in mir allen Zwang und Tabus

Взрываешь во мне все зажатости и табу,

Zwang und Tabus, bin versessen

Зажатости и табу — я одержима тобой.

Ohnmacht, mit jeder Bewegung

Теряю сознание, с каждым возбуждением

Entführst du mich,

Ты уводишь меня,

Begleitest mich in deine Welt,

Провожаешь в свой мир,

Eine Welt der Berauschung

Мир упоения.

Touche moi, touche moi,

Прикоснись ко мне, прикоснись ко мне,

Si tu veux tout de moi, tout de moi

Если хочешь, чтобы я была вся твоя, вся твоя.

Ich weiß nicht, ob du mich willst,

Я не знаю, хочешь ли ты меня,

Doch jetzt touche moi, touche moi

Но сейчас прикоснись ко мне, прикоснись ко мне,

Berühre mich, berühre mich

Прикоснись ко мне, прикоснись ко мне.

Zeig mir, wie du mich willst, du mich willst

Покажи мне, как ты меня хочешь, как меня хочешь.

Je ne sais pas si tu me veux,

Я не знаю, хочешь ли ты меня,

Doch jetzt touche moi, touche moi

Но сейчас прикоснись ко мне, прикоснись ко мне.

Du fährst mit sanftem Druck und Sicherheit

Ты действуешь с мягким нажимом и уверенностью,

Und flüsterst mir auf französisch zu

Шепчешь мне по-французски,

Auf französisch zu: „Ich gehorche“

По-французски: "Я повинуюсь".

Touche moi, touche moi...

Прикоснись ко мне, прикоснись ко мне...

Vertraue mir!

Доверься мне!

Si tu savais les choses que je veux faire avec toi

Если бы ты знал, чем я хочу заняться с тобой!

Wenn du nur wüßtest,

Если бы ты знал,

Wie sehr ich nach dir verlange!

Как сильно я жажду тебя!

Tu m'arraches, tu me guéris

Ты причиняешь мне боль, ты излечиваешь меня.

Touche moi, touche moi...

Прикоснись ко мне, прикоснись ко мне...

Видео