Темный режим

Die Affäre

Оригинал: Maite Kelly

Любовная интрижка

Перевод: Вика Пушкина

Noch ein Blick in meinen Spiegel

Ещё раз смотрю в зеркало,

Und wow! — mir gefällt, was ich seh'

И вау! — мне нравится, что я вижу.

Nur noch schnell

Только ещё быстренько

Ein kleines Tröpfchen Chanel

Капельку "Шанель"

Unter mein Neglige

Под моё неглиже.

Schleich' mich raus

Тайком выбираюсь из дома,

Mit Sonnenbrille und Hut,

В солнечных очках и шляпе,

Kragen hoch in der Nacht

С поднятым воротником в ночи.

Frag' mich nur, ist meine Tarnung perfekt

Интересно, моя маскировка идеальна

Oder schöpft man Verdacht?

Или меня заподозрят?

"Willkommen im Hotel d'Amour",

"Добро пожаловать в отель любви", –

Sagt der Mann an der Rezeption

Говорит мужчина за регистрационной стойкой.

Und er flüstert: "Gnädige Frau,

И шепчет: "Мадам,

Der Herr auf Hundertzehn erwartet Sie schon"

Господин в 110-ом номере уже ждёт Вас".

Er ist so zärtlich, romantisch und fein

Он такой ласковый, романтичный и утончённый,

Und ganz genauso soll ein Liebhaber sein

Именно таким и должен быть любовник.

Ja, um mich zu entspannen,

Да, чтобы снять напряжение,

Brauche ich dann und wann

Мне нужна время от времени

Eine Affäre mit meinem eigenen Mann

Любовная интрижка с моим мужем.

Das war gut, was soll ich sagen,

Было хорошо, что тут сказать,

Der war schon gefühlvoll, der Herr

Он уже был полон чувств, тот господин.

Ja, und doch quält mich

Да, и всё же меня мучает

Seit Tagen die Sehnsucht,

Несколько дней страстное желание,

Ich brauche noch mehr

Мне нужно ещё больше.

Noch 'n Mann, ich spiel ein dreifaches Spiel

Ещё один мужчина, я веду тройную игру.

Ja, ich gebe es zu

Да, я признаю это.

Er ist heiß, ein schlimmer Finger mit Herz,

Он пылкий, опасный человек с душой,

Ein Don Juan mit Tattoo

Дон Жуан с татуировкой.

"Zurück im Hotel d'Amour",

"С возвращением в отель любви", –

Sagt der Mann an der Rezeption,

Говорит мужчина за регистрационной стойкой, –

"Mon Dieu, gnädige Frau,

"Господи, мадам,

Der Kerl auf Hundertzehn erwartet Sie schon"

Парень в 110-ом номере уже ждёт Вас".

Wer kann schon leben

Кто же может жить

Von Zärtlichkeit nur?

Только нежностью?

Seine verwegene Draufgängertour

Его отчаянно смелый план

Zieht mich in ihren Bann

Очаровывает меня.

Ja, ich brauch ab und an

Да, мне нужно время от времени

Ein zwei Affären mit meinem eigenen Mann

Двойная любовная интрижка с моим мужем.

Ich krieg' nie genug davon

Мне всегда мало.

Ja, ich liebe das ganze Programm

Да, я люблю по полной программе.

Ich leb' meine Phantasie

Я живу своей фантазией,

Und genauso tut es mein Mann

И точно так же делает мой муж.

Ich hab' an ihm eigentlich nie was vermisst

Я никогда не замечала в нём отсутствие чего-то,

Er ist vollkommen genau wie er ist

Он идеален, как он есть.

Und er genießt es ja auch,

И он ведь тоже наслаждается –

Ja, ich weiß es genau,

Да, я точно знаю –

Eine Affäre mit seiner eigenen Frau

Любовной интрижкой со своей женой.

Видео