Темный режим

Ebbe & Flut

Оригинал: Joel Brandenstein

Отлив и прилив

Перевод: Олег Крутиков

Leg dich zu mir

Приляг ко мне,

Nimm meine Hand

Возьми мою руку,

Schlaf einfach ein

Просто засыпай.

Ich halt' dich fest in meinem Arm

Я обнимаю тебя крепко,

Bist nicht allein, allein

Ты не одна, не одна.

Ja, die Träume scheinen unantastbar

Да, мечты кажутся недостижимыми –

Würdest du es wagen?

Осмелилась бы ты на них?

Zurückgekehrt, doch warst schon fast da,

Вернулась, но была уже почти

Steht das Wasser bis zum Kragen

В отчаянии,

Und du müsstest eigentlich weg

И вообще-то тебя должно было бы унести.

Damit die Well'n dich nicht erschlagen,

Чтобы волны не накрывали тебя,

Bitte, rühr dich nicht vom Fleck!

Прошу, не двигайся с места!

Es wird alles schon vorbeigeh'n

Всё пройдёт,

Es wird alles wieder gut

Всё снова наладится.

Hab' keine Angst zu verlier'n

Я не боюсь потерять –

Nach jeder Ebbe kommt die Flut

После каждого отлива наступает прилив.

Es wird alles schon vorbeigeh'n

Всё пройдёт,

Es wird alles wieder gut

Всё снова наладится.

Leg dich zu mir, zu mir

Приляг ко мне, ко мне –

Wer träumt, findet Mut

Кто мечтает, собирается с духом.

Bald kommt der Morgen,

Вскоре наступит утро,

Wenn du erwachst

Когда ты проснёшься.

Halt all das fest,

Сохрани в памяти всё то,

Was du geträumt hast

Что тебе приснилось.

All deine Sorgen

Все твои заботы

Sind weit von dir weg

Далеко от тебя,

Im Jenseits verborgen

На том свете скрыты,

Für immer versteckt

Навсегда спрятаны.

Ja, die Träume schienen unantastbar,

Да, мечты казались недостижимыми,

Doch du gabst ihnen Namen

Но ты дала им имя.

Ein Schritt mehr, du bist schon fast da,

Ещё один шаг, ты уже почти

Dir steht das Wasser bis zum Kragen,

В отчаянии,

Doch du hast dich nicht versteckt

Но ты не спряталась.

Schau, wie die Wellen dich erschlagen,

Смотрю, как волны накрывают тебя,

Doch du rührst dich nicht vom Fleck

Но ты не двигаешься с места.

Es wird alles schon vorbeigeh'n...

Всё пройдёт...