Темный режим

Blauer Fleck

Оригинал: Joel Brandenstein

Синяк

Перевод: Вика Пушкина

Es fing eigentlich ganz harmlos an,

Вообще-то всё началось совершенно безобидно,

Statt einem Kuss nur ein "Bis gleich"

Вместо поцелуя просто "До скорого!",

Und jedes kleine falsche Wort

А теперь каждое неверное слово

Endet in einem großen Streit

Заканчивается большой ссорой.

Ich seh' uns noch mit Augen zu

Я ещё вижу нас, закрыв глаза,

Wie du mit mir lachst

Как ты смеёшься со мной.

So viele Pläne gehabt,

Столько планов было,

Doch am Ende hab'n wir's nicht geschafft

Но в итоге у нас ничего не получилось.

Du bist wie ein blauer Fleck,

Ты словно синяк,

Doch er geht niemals weg

Но он никогда не проходит.

Ich drück' drauf, tut weh

Я нажимаю на него, больно.

Ich kann uns noch seh'n

Я ещё вижу нас.

Alle Wunden heilt die Zeit,

Время лечит,

Aber die hier bleibt

Но эта рана остаётся.

Ich drück' drauf, tut weh

Я нажимаю на него, больно.

Es will nicht vergeh'n

Эта боль не хочет проходить.

Früher hast du mich schon vermisst,

Раньше ты уже скучала по мне

Bevor du weggegangen bist

До того, как уходила.

Später hast du nicht mal mehr gesagt,

Позже ты даже не говорила,

Wo du den ganzen Abend warst

Где была весь вечер.

Ich seh' dich noch mit Augen zu

Я ещё вижу тебя, закрыв глаза,

Wie du mein Shirt anhast

Как ты одета в мою рубашку.

So viele Pläne gehabt,

Столько планов было,

Doch am Ende hab'n wir's nicht gepackt

Но в итоге у нас ничего не сложилось.

Du bist wie ein blauer Fleck,

Ты словно синяк,

Doch er geht niemals weg

Но он никогда не проходит.

Ich drück' drauf, tut weh

Я нажимаю на него, больно.

Ich kann uns noch seh'n

Я ещё вижу нас.

Alle Wunden heilt die Zeit,

Время лечит,

Aber die hier bleibt

Но эта рана остаётся.

Ich drück' drauf, tut weh

Я нажимаю на него, больно.

Es will nicht vergeh'n

Эта боль не хочет проходить.

Weißt du noch?

Помнишь?

Wir war'n mal ganz alleine auf der Welt

Мы были совсем одни в целом мире.

Und weißt du noch?

А помнишь?

Wir kamen nicht aus dem Bett,

Мы не вылезали из постели,

Denn das mit uns, es war so perfekt

Ведь между нами всё было идеально.

Weißt du noch?

Помнишь?

Wir heulten vor Lachen auf deiner Couch

Мы плакали от смеха на твоём диване.

Du hast immer gesagt, dass wir's schaffen

Ты всегда говорила, что мы справимся

Und niemals gibst du uns auf

И ты никогда не потеряешь надежду в нас.

Du bist wie ein blauer Fleck,

Ты словно синяк,

Doch er geht niemals weg

Но он никогда не проходит.

Ich drück' drauf, tut weh

Я нажимаю на него, больно.

Ich kann uns noch seh'n

Я ещё вижу нас.

Alle Wunden heilt die Zeit,

Время лечит,

Aber die hier bleibt

Но эта рана остаётся.

Ich drück' drauf, tut weh

Я нажимаю на него, больно.

Es will nicht vergeh'n

Эта боль не хочет проходить.