Темный режим

Blut, Schweiß Und Tränen

Оригинал: Хаviеr Nаidоо And Моsеs Реlhаm

Кровь, пот и слёзы

Перевод: Олег Крутиков

Eins kann ich dir empfehl'n:

Одно могу я тебе посоветовать:

Den Weg zu dir selbst zu wähl'n,

Путь к самому себе выбрать –

Denn was willst du mir erzählen,

О чём ты хочешь мне рассказать,

Wenn du dich nicht selber kennst?

Если ты самого себя не знаешь?

Warum sollst du dich quäl'n

Почему ты должен мучиться

Für einen Mensch, der dich nicht liebt?

Ради человека, который тебя не любит?

Verlierst noch genug Blut, Schweiß und Tränen

Потеряешь ещё достаточно крови, пота и слёз

Auf dem Weg, der vor dir liegt

На пути, который лежит перед тобой.

Dein Leben ist ein Weg

Твоя жизнь — это путь

Und manchmal kein Spaziergang,

И иногда не лёгкая прогулка,

Doch erst, wenn du ihn gehst,

Но, только если ты его пройдёшь,

Merkst du, dass nichts passier'n kann

То заметишь, что всё возможно.

Dein Leben ist ein Weg

Твоя жизнь — это путь

Und manchmal kein Spaziergang

И иногда не лёгкая прогулка.

Wenn du fällst, wieder aufstehst,

Если ты упадёшь, то снова поднимешься,

Weil man so niemals verlier'n kann

Потому что никогда нельзя сдаваться.

Eins kann ich dir empfehl'n:

Одно могу я тебе посоветовать:

Den Weg zu dir selbst zu wähl'n,

Путь к самому себе выбрать –

Denn was willst du mir erzählen,

О чём ты хочешь мне рассказать,

Wenn du dich nicht selber kennst?

Если ты самого себя не знаешь?

Warum sollst du dich quäl'n

Почему ты должен мучиться

Für einen Mensch, der dich nicht liebt?

Ради человека, который тебя не любит?

Verlierst noch genug Blut, Schweiß und Tränen

Потеряешь ещё достаточно крови, пота и слёз

Auf dem Weg, der vor dir liegt

На пути, который лежит перед тобой.

Auch wenn's früher schön war,

Даже если раньше было прекрасно,

Wir dreh'n die Zeit nicht zurück

Мы не повернём время вспять.

Wir blicken in die Zukunft,

Мы смотрим в будущее,

Aufrecht und nicht gebückt

Стоя прямо, а не сгорбившись.

Wir brauchen nur die Gegenwart

Нам нужно только настоящее время

Für unser Glück

Для нашего счастья.

Mach dir keine Sorgen,

Не волнуйся,

Viele machen sich nur verrückt!

Многие сходят с ума!

Lass dich nicht beirren und mach dein Ding!

Не дай сбить себя с толку и делай своё дело!

Jeder weiß genau, mein Ding ist Sing'n,

Все знают, что моё дело — петь.

Damit kann ich meine Gefühle rüberbring'n,

Песнями я могу свои чувства передать,

Liebe zeigen und Ängste bezwing'n

Любовь показать и страхи победить.

Starte das Feuer in deinem Leben,

Разожги огонь в своей жизни,

An dem du dich immer wärmen kannst

У которого ты всегда сможешь согреться.

Eins kann ich dir empfehl'n:

Одно могу я тебе посоветовать:

Den Weg zu dir selbst zu wähl'n,

Путь к самому себе выбрать –

Denn was willst du mir erzählen,

О чём ты хочешь мне рассказать,

Wenn du dich nicht selber kennst?

Если ты самого себя не знаешь?

Warum sollst du dich quäl'n

Почему ты должен мучиться

Für einen Mensch, der dich nicht liebt?

Ради человека, который тебя не любит?

Verlierst noch genug Blut, Schweiß und Tränen

Потеряешь ещё достаточно крови, пота и слёз

Auf dem Weg, der vor dir liegt

На пути, который лежит перед тобой.

Wie löst man das Problem?

Как решить эту проблему?

Wer will kein glückliches Leben?

Кто не хочет счастливой жизни?

Wer hat bei jeder Entscheidung

У кого при каждом принятии решения

Den Anwalt zugegen?

Присутствует адвокат?

Oder einen Steuerberater?

Или консультант по налоговым вопросам?

Oder einen Feuerberater?

Или консультант по пожарной безопасности?

Allesamt teuer Berater

Все без исключения дорогие,

Jeder Manuel-Neuer-Berater

Каждый консультирует Мануэля Нойера.

Wie heißt eigentlich euer Berater?

Как зовут вашего консультанта?

Prodigy's-Firestarter

Поджигатель.

Starte das Feuer in deinem Leben,

Разожги огонь в своей жизни,

An dem du dich immer wärmen kannst

У которого ты всегда сможешь согреться.

Eins kann ich dir empfehl'n:

Одно могу я тебе посоветовать:

Den Weg zu dir selbst zu wähl'n,

Путь к самому себе выбрать –

Denn was willst du mir erzählen,

О чём ты хочешь мне рассказать,

Wenn du dich nicht selber kennst?

Если ты самого себя не знаешь?

Warum sollst du dich quäl'n

Почему ты должен мучиться

Für einen Mensch, der dich nicht liebt?

Ради человека, который тебя не любит?

Verlierst noch genug Blut, Schweiß und Tränen

Потеряешь ещё достаточно крови, пота и слёз

Auf dem Weg, der vor dir liegt

На пути, который лежит перед тобой.

Eins kann ich dir empfehl'n:

Одно могу я тебе посоветовать:

Den Weg zu dir selbst zu wähl'n,

Путь к самому себе выбрать –

Denn was willst du mir erzählen,

О чём ты хочешь мне рассказать,

Wenn du dich nicht selber kennst?

Если ты самого себя не знаешь?

Warum sollst du dich quäl'n

Почему ты должен мучиться

Für einen Mensch, der dich nicht liebt?

Ради человека, который тебя не любит?

Verlierst noch genug Blut, Schweiß und Tränen

Потеряешь ещё достаточно крови, пота и слёз

Auf dem Weg, der vor dir liegt

На пути, который лежит перед тобой.