Темный режим

In Seinem Blut

Оригинал: Fard

В его крови

Перевод: Никита Дружинин

Endlich wieder auf freiem Fuß,

Наконец-то снова на свободе,

Doch die Erinnerung fließt noch in seinem Blut

Но память ещё течёт в его крови.

Vielleicht erinnerst du dich, sag, weißt du noch

Возможно, ты вспомнишь, скажи, ты помнишь

Der eine Junge aus dem zweiten Stock?

Одного парня с третьего этажа?

Das Geld ist knapp, das Frühstück bleibt aus

С деньгами туго, на завтрак ничего нет.

Er reißt aus der Schachtel ein Mundstück heraus

Он выхватывает мундштук из коробки.

Hungriger Blick und leerer Bauch

Голодный взгляд и пустой желудок.

Die Einsamkeit frisst seine Seele auf

Одиночество пожирает его душу.

Nach ein paar tiefen Zügen

После нескольких глубоких затяжек

Macht er sich auf den Weg,

Он выходит

Der in die Kälte nach draußen geht,

На улицу в холод,

Zeit totschlagen mit den Jungs im Park

Убивает время с приятелями в парке.

Kaum Geld,

Едва хватает денег,

Doch genug für den Grundbedarf

Но достаточно для основных потребностей.

Manchmal erzählt er

Иногда он рассказывает

Von der Zeit im Knast

О времени, проведённом в тюрьме.

Es heißt, wenn die Hoffnung stirbt,

Говорят, если надежда умирает,

Bleibt der Hass

Остаётся ненависть.

Ein Junge, der will, dass man ihn nicht erkennt,

Парень, который хочет, чтобы его не узнавали,

Weil jeder hier seine Geschichte kennt

Потому что все здесь знают его историю.

In ewiger Liebe, in ewiger Freundschaft,

В знак вечной любви, в знак вечной дружбы,

Weil er nie, niemals bereut hat

Потому что он никогда, ни разу не сожалел.

Nur für dich als Liebesbeweis,

Только для тебя в знак любви,

Bis der Tod uns wieder vereint

Пока смерть не воссоединит нас.

In ewiger Liebe, in ewiger Freundschaft,

В знак вечной любви, в знак вечной дружбы,

Weil er nie, niemals bereut hat

Потому что он никогда, ни разу не сожалел.

Nur für dich als Liebesbeweis,

Только для тебя в знак любви,

Bis der Tod uns wieder vereint

Пока смерть не воссоединит нас.

Zwischen Schwarz und Weiß,

Между чёрной полосой и белой,

Zwischen Liebe und Hass

Между любовью и ненавистью –

Erzählt er manchmal von den Briefen im Knast,

Иногда он рассказывает о письмах в тюрьме,

Dreht dabei seine Runden im Park

Прогуливаясь в парке.

Früher nur der Hofgang 'ne Stunde am Tag

Раньше прогулка была один час в день.

Wie er früher einmal war, das weiß ich genau

Каким он раньше был, я точно знаю.

Der beste im Fußball. Klein, aber schlau,

Лучший в футболе. Маленький, но толковый,

Ständig eine Antwort auf jede Frage

Постоянно отвечал на любой вопрос.

Darauf folgten die Regentage,

Всё это сменили дождливые дни,

Und in seiner neuen Welt

И в его новом мире

Ist nur der Whisky geblieben,

Остался только виски,

Der ihm noch seine Treue hält

Который ему по-прежнему хранит верность,

Und sollte nicht bald ein Wunder geschehen,

И если чудо вскоре не случится,

Droht dieser Junge unterzugehen

Этому парню грозит гибель.

Ein junger Kerl, der keinem traut

Молодой парень, который никому не доверяет,

Mit all dem Hass und Wut in seinem Bauch

С внутренней ненавистью и яростью,

Immer noch auf seine Art und Weise fair,

Всё ещё по-своему порядочный,

Aber nicht mehr der gleiche Kerl

Но уже не тот самый парень.

In ewiger Liebe, in ewiger Freundschaft,

В знак вечной любви, в знак вечной дружбы,

Weil er nie, niemals bereut hat

Потому что он никогда, ни разу не сожалел.

Nur für dich als Liebesbeweis,

Только для тебя в знак любви,

Bis der Tod uns wieder vereint

Пока смерть не воссоединит нас.

In ewiger Liebe, in ewiger Freundschaft,

В знак вечной любви, в знак вечной дружбы,

Weil er nie, niemals bereut hat

Потому что он никогда, ни разу не сожалел.

Nur für dich als Liebesbeweis,

Только для тебя в знак любви,

Bis der Tod uns wieder vereint

Пока смерть не воссоединит нас.

Manchmal sitz' ich mit ihm gemeinsam im Park,

Иногда я сижу вместе с ним в парке,

Trink, ihm zu Liebe, mit ihm gemeinsam ein Glas

Выпиваю, ради его же блага, с ним.

Wir reden über dies und das, über die Kindheit

Мы говорим о том о сём, о детстве.

Niemand hört uns zu, nur der Wind pfeift

Никто не слушает нас, только ветер свистит.

Ich hab's versucht, ich wollte auf ihn einreden

Я пытался, я хотел уговорить его.

Er sagte: "Vergiss es, das hier ist mein Leben"

Он говорил: "Забудь, это моя жизнь".

Er spricht nicht über seine Tat,

Он не говорит о своём преступлении,

Doch er hat mir mal eins gesagt:

Но однажды он сказал мне одну вещь:

"Im Knast hab ich jede Nacht

"В тюрьме каждую ночь

Schlecht geträumt,

Мне снились кошмары,

Doch vergiss nicht,

Но я помню,

Jamal war mein bester Freund.

Что Джамал был моим лучшим другом.

Ich würd' jederzeit wieder das gleiche tun,

Я бы в любое время снова сделал то же самое,

Denn die Erinnerung an ihn

Ведь память о нём

Fließt in meinem Blut"

Течёт в моей крови".

In ewiger Liebe, in ewiger Freundschaft,

В знак вечной любви, в знак вечной дружбы,

Weil er nie, niemals bereut hat

Потому что он никогда, ни разу не сожалел.

Nur für dich als Liebesbeweis,

Только для тебя в знак любви,

Bis der Tod uns wieder vereint

Пока смерть не воссоединит нас.

In ewiger Liebe, in ewiger Freundschaft,

В знак вечной любви, в знак вечной дружбы,

Weil er nie, niemals bereut hat

Потому что он никогда, ни разу не сожалел.

Nur für dich als Liebesbeweis,

Только для тебя в знак любви,

Bis der Tod uns wieder vereint

Пока смерть не воссоединит нас.