Темный режим

Hoffnung

Оригинал: Fard

Надежда

Перевод: Олег Крутиков

[Julie Lioness:]

[Julie Lioness:]

Sag mir, wo die Hoffnung'n sind? (x8)

Скажи мне, где надежда? (x8)

[Fard:]

[Fard:]

Es heißt, dass unsere Zukunft

Говорят, что наше будущее

In den Sternen steht

Абсолютно неизвестно.

Träumen vom Himmel,

Мечтаем о рае,

Seitdem sich die Erde dreht

С тех пор как Земля вращается.

Dein Verstand stellt sich blind,

Твой разум притворяется слепым,

Doch dein Herz versteht

Но сердце всё понимает.

Unschuldige Seelen auf dem verkehrten Weg,

Невинные души не на том пути,

Gezeichnet vom Leben

Отмеченные печатью жизни.

Mit Schatten unter den Augen

С кругами под глазами

Fällt es uns schwer an eure Wunder zu glauben

Тяжело верить в ваши чудеса –

Zum Greifen nah und doch so weit entfernt

Уже рукой подать, но мы всё же так далеко.

Für einen Augenblick

На мгновение кажется,

Sind wir vom gleichen Stern

Что мы с одной звезды.

Die Wahrheit tut uns weh,

Правда ранит нас,

Sie hört keiner gern

Она не любит никого слушать.

Augen zu und durch,

Зажмурь глаза — и вперёд!

Immer noch der gleiche Kerl

Всё ещё тот же самый парень.

Was geht ab?

Что случилось?

Ich hab gesehen, du bist alleine hier

Я увидел, что ты здесь одна.

Trifft sich gut, denn ich auch

Это очень кстати, ведь я тоже один.

Komm und bleib bei mir!

Останься со мной!

[Julie Lioness:]

[Julie Lioness:]

Hoffentlich bleibst du bei mir

Надеюсь, ты останешься со мной.

Du trägst meine Hoffnung in dir

Ты несёшь мою надежду в себе.

Hoffentlich trennt uns nichts mehr

Надеюсь, ничто больше не разлучит нас –

Für immer und noch mehr

Навсегда и даже больше.

Hoffentlich bleibst du bei mir

Надеюсь, ты останешься со мной,

Trägst meine Hoffnung in dir

Несёшь мою надежду в себе.

Und hoffentlich hoffst du jetzt auch,

И надеюсь, что ты тоже надеешься,

Weil ich deine Hoffnung brauch

Потому что мне нужна твоя надежда.

[Fard:]

[Fard:]

Der Glanz in deinen Augen,

Блеск в твоих глазах,

Das Feuer deiner Brust

Огонь твоей груди.

Sag dem Schicksal kurz "Hallo",

Скажи судьбе короткое "Привет!",

Weil es weiter muss

Потому что она должна идти дальше.

Harte Zeiten,

Суровые времена,

Unsere Schutzengel fliegen tief

Наши ангелы-хранители летают низко,

Bewaffnet mit Zuversicht

Вооружённые уверенностью

Nur für diesen Krieg

Только для этой войны.

Hier, wo dein Glück sich in einem Krieg bewegt,

Здесь, где твоё счастье на войне,

Wird man uns nachsagen, wir hätten nie gelebt,

Будут говорить о нас, что мы никогда не жили,

Doch wenn sie dies glauben,

Но если они так думают,

Haben sie nie geliebt

Они никогда не любили.

Unsere Nächstenliebe,

Наша любовь к ближнему

Die jeden Krieg besiegt

Победит в любой войне.

Mir macht der Blick in deinen Augen Angst,

Меня пугает твой взгляд,

Doch vergiss nicht,

Но не забывай,

Dass du immer an mich glauben kannst

Что ты всегда можешь верить в меня.

Mach dir keinen Kopf drum!

Не волнуйся об этом!

Ich steh in den Büchern der Geschichte,

Я есть в исторических книгах,

Mein Name ist Hoffnung

Моё имя — надежда.

[Julie Lioness:]

[Julie Lioness:]

Hoffentlich bleibst du bei mir

Надеюсь, ты останешься со мной.

Du trägst meine Hoffnung in dir

Ты несёшь мою надежду в себе.

Hoffentlich trennt uns nichts mehr

Надеюсь, ничто больше не разлучит нас –

Für immer und noch mehr

Навсегда и даже больше.

Hoffentlich bleibst du bei mir

Надеюсь, ты останешься со мной,

Trägst meine Hoffnung in mir

Несёшь мою надежду в себе.

Und hoffentlich hoffst du jetzt auch,

И надеюсь, что ты тоже надеешься,

Weil ich deine Hoffnung brauch

Потому что мне нужна твоя надежда.

[Julie Lioness:]

[Julie Lioness:]

Bitte sag mir,

Прошу, скажи мне,

Wann gehen Wolken und Regen?

Когда уйдут тучи и дожди?

Bitte sag mir,

Прошу, скажи мне,

Wann kommt die Sonne in mein Leben?

Когда придёт солнце в мою жизнь?

Denn ich hoffe so vollkommen, so blind

Ведь я надеюсь так абсолютно, так слепо,

Und ich hoffe wie ein Segel auf Wind

И я надеюсь как парус на ветру.

Sag mir, wo die Hoffnung'n sind?

Скажи мне, где надежда?

[Julie Lioness:]

[Julie Lioness:]

Hoffentlich bleibst du bei mir

Надеюсь, ты останешься со мной.

Du trägst meine Hoffnung in dir

Ты несёшь мою надежду в себе.

Hoffentlich trennt uns nichts mehr

Надеюсь, ничто больше не разлучит нас –

Für immer und noch mehr

Навсегда и даже больше.

Hoffentlich bleibst du bei mir

Надеюсь, ты останешься со мной,

Trägst meine Hoffnung in dir

Несёшь мою надежду в себе.

Und hoffentlich hoffst du jetzt auch,

И надеюсь, что ты тоже надеешься,

Weil ich deine Hoffnung brauch

Потому что мне нужна твоя надежда.