Темный режим

Der Junge Ohne Herz

Оригинал: Fard

Парень без сердца

Перевод: Вика Пушкина

Sie sagen, ich bin der Junge,

Они говорят, что я парень,

Der kein Herz hat

У которого нет сердца,

Und dass ich alles, was ich tue, verkehrt mach'

И всё, чем я занимаюсь, делаю неправильно.

Lass sie reden, ich spüre keinen Druck

Пусть говорят, я не ощущаю давления.

Hab den Adler auf dem Pass,

Орёл на моём паспорте,

Aber nicht auf meiner Brust

Но не на моей груди.

Du bist kein Mann, also red' nicht von Stolz

Ты не мужик, так что не говори о гордости.

Deine Welt ist ein Käfig aus Gold

Твой мир — золотая клетка.

Ich soll eure Scheißwelt akzeptieren?

Я должен принять ваш отстойный мир?

Vorher würde ich meine Toilette

Прежде я бы свой туалет

Mit Geld tapezieren (Also was?)

Обклеил деньгами (Дальше что?)

Hier gibt es kein Liebeslied. Warum?

Здесь нет песен о любви. Почему?

Weil es davon schon zu viele gibt

Потому что их уже слишком много

Und vielleicht, weil ich nicht an eure Liebe glaube

И, может, потому что я не верю в вашу любовь,

Denn ein Herz aus Stein, ist nie zu Hause

Ведь каменное сердце никогда не бывает дома.

Sag, wozu ein Herz,

Скажи, к чему сердце,

Wenn es gebrochen werden kann,

Если его можно разбить,

Anschließend sieht man dir deine Schmerzen an?

А затем увидеть твою боль?

Wozu all der Kummer, all der Schmerz?

К чему вся эта печаль, вся эта боль?

F-A-R-D, der Junge ohne Herz

F-A-R-D, парень без сердца.

Der Junge ohne Herz, Phantom ohne Gesicht

Парень без сердца, призрак без лица,

Das Lachen ohne Glück, der Schatten ohne Licht

Смех без счастья, тень без света,

Die Sehnsucht nach mehr,

Стремление к большему,

Abgrund ohne Tiefe

Пропасть без глубины,

Ich bin dein stummer Schrei nach Liebe

Я — твой безмолвный крик о любви.

Der Junge ohne Herz, Phantom ohne Gesicht

Парень без сердца, призрак без лица,

Das Lachen ohne Glück, der Schatten ohne Licht

Смех без счастья, тень без света,

Die Sehnsucht nach mehr,

Стремление к большему,

Abgrund ohne Tiefe

Пропасть без глубины,

Ich bin dein stummer Schrei nach Liebe

Я — твой безмолвный крик о любви.

Jeder denkt an sich, keiner denkt an dich

Каждый думает о себе, никто не думает о тебе.

Nächstenliebe hier draußen kennt man nicht

Любовь к ближнему на улице неведома.

Hand aufs Herz,

Положа руку на сердце,

Ich hab das Kämpfen satt

Я сыт по горло этой борьбой.

Ich hab gesehen,

Я видел,

Was die Liebe mit den Menschen macht

Что любовь делает с людьми.

Irgendwann heißt es,

Однажды это будет означать,

Ich hab's nur gut gemeint

Что у меня только добрые намерения.

Wisch die Tränen weg, du hast genug geweint

Вытри слёзы, хватит плакать.

Jeder Traum ist geplatzt und dein Leben gefickt

Мечты лопнули и твоя жизнь вые*ана.

Keine Spur führt zu dir,

Никакие следы не ведут к тебе,

Weil man Tränen verwischt

Потому что стирают слёзы.

Komm schon, halt deine Fresse!

Давай уже, заткнись!

In meiner Welt zeigt man keine Schwäche

В моём мире не проявляют слабости.

Vergiss deine rosarote Brille,

Забудь о своих розовых очках,

Denn in meinem Herz herrscht totenstille

Ведь в моём сердце царит мёртвая тишина.

Ja, es stimmt, ich bin der Junge, der kein Herz hat

Да, правда, я парень, у которого нет сердца;

Der, der es sich mit der Liebe verscherzt hat

Тот, который утратил расположение любви –

Doch wozu all der Kummer, all der Schmerz?

Но к чему вся эта печаль, вся эта боль?

F-A-R-D, der Junge ohne Herz

F-A-R-D, парень без сердца.

Der Junge ohne Herz, Phantom ohne Gesicht

Парень без сердца, призрак без лица,

Das Lachen ohne Glück, der Schatten ohne Licht

Смех без счастья, тень без света,

Die Sehnsucht nach mehr,

Стремление к большему,

Abgrund ohne Tiefe

Пропасть без глубины,

Ich bin dein stummer Schrei nach Liebe

Я — твой безмолвный крик о любви.

Der Junge ohne Herz, Phantom ohne Gesicht

Парень без сердца, призрак без лица,

Das Lachen ohne Glück, der Schatten ohne Licht

Смех без счастья, тень без света,

Die Sehnsucht nach mehr,

Стремление к большему,

Abgrund ohne Tiefe

Пропасть без глубины,

Ich bin dein stummer Schrei nach Liebe

Я — твой безмолвный крик о любви.

Der Junge ohne Herz, Phantom ohne Gesicht

Парень без сердца, призрак без лица,

Das Lachen ohne Glück, der Schatten ohne Licht

Смех без счастья, тень без света,

Die Sehnsucht nach mehr,

Стремление к большему,

Abgrund ohne Tiefe

Пропасть без глубины,

Ich bin dein stummer Schrei nach Liebe

Я — твой безмолвный крик о любви.

Der Junge ohne Herz, Phantom ohne Gesicht

Парень без сердца, призрак без лица,

Das Lachen ohne Glück, der Schatten ohne Licht

Смех без счастья, тень без света,

Die Sehnsucht nach mehr,

Стремление к большему,

Abgrund ohne Tiefe

Пропасть без глубины,

Ich bin dein stummer Schrei nach Liebe

Я — твой безмолвный крик о любви.