Темный режим

Was Wäre Wenn

Оригинал: Ella Endlich

Что было бы, если…

Перевод: Олег Крутиков

Da war'n Tage voll Musik,

Здесь бывали дни, наполненные музыкой,

Musik, die in uns klang

Музыкой, которая звучала в нас.

Ich vermiss diese Musik, du nicht?

Мне недостаёт этой музыки — тебе нет?

Da war Liebe gar nicht weit,

Здесь была любовь совсем недалеко,

Gar nicht weit davon auch Glück

Совсем недалеко от неё было и счастье.

Sag, es tut dir furchtbar leid,

Скажи, что тебе ужасно жаль,

Es hilft nicht

Но это не поможет.

Alles endet hier am Bahnsteig,

Всё заканчивается здесь на перроне,

Küss mich noch mal

Поцелуй меня ещё раз!

So erwartet mich die Freiheit,

Ждёт меня свобода,

Bis irgendwann einmal

Увидимся когда-нибудь!

Doch was wäre wenn,

Но что было бы, если –

Ich dich irgendwie doch kenn',

Я же в некотором смысле знаю тебя –

Du hieltest diesen Zug für mich

Ты бы остановил этот поезд ради меня

Mit bloßen Händen auf

Голыми руками.

Und was wäre wenn

А что было бы, если

Ich mich zurück zu dir verrenn'

Я побегу обратно к тебе –

So naiv und schön ist dieses Wenn

Так наивно и прекрасно это "если".

Da war immer dein Gespür,

Здесь всегда было твоё чутьё,

Dein Gespür für den Moment,

Твоё чутьё момента,

Doch jetzt schließt sich diese Tür,

Но теперь закрывается дверь,

Die uns trennt

Что нас разделяет.

Alles endet hier am Anfang,

Всё заканчивается здесь в начале пути,

Auf Nimmerwiederseh'n

Прощай навсегда!

Alles endet hier am Anfang,

Всё заканчивается здесь в начале пути,

Trotzdem will ich's nicht versteh'n

Хотя я не хочу этого осознавать.

Komm, was wäre wenn,

Ну же, что было бы, если –

Ich dich irgendwie doch kenn',

Я же в некотором смысле знаю тебя –

Du hieltest diesen Zug für mich

Ты бы остановил этот поезд ради меня

Mit letzter Kraft noch auf

Из последних сил.

Und was wäre wenn

А что было бы, если

Ich mich zurück zu dir verrenn'

Я побегу обратно к тебе –

Ich träume, wenn ich träum', was wäre wenn

Я грежу, когда мечтаю: что было бы, если.

Endstation Sehnsucht

Конечная остановка "Тоска",

Endstation Sehnsucht für uns

Конечная остановка "Тоска" для нас.

Komm, was wäre wenn,

Ну же, что было бы, если –

Ich dich irgendwie doch kenn',

Я же в некотором смысле знаю тебя –

Du hieltest diesen Zug für mich

Ты бы остановил этот поезд ради меня

Mit letzter Kraft noch auf

Из последних сил.

Und was wäre wenn

А что было бы, если

Wir uns doch noch finden und nicht trenn'n

Мы ещё найдём друг друга и не расстанемся –

So naiv und schön ist dieses Wenn

Так наивно и прекрасно это "если".

Видео