Темный режим

Vorn (National Fairplay Song)

Оригинал: Ella Endlich

Впереди (Национальная фейр-плей песня)

Перевод: Вика Пушкина

Solang ich denken kann,

С тех пор как я себя помню,

War unser höchstes Ziel

Нашей самой высокой целью была

Dieser eine Traum

Эта мечта.

Wir hatten sonst nicht viel,

Мы имели не так много,

Die ersten Schritte nicht gekonnt

Первые шаги не удавались

Und nicht stabil

И были не стабильны.

Wisst ihr noch, wie's war?

Вы ещё помните, как это было?

Mit jedem neuen Tag den Sieg im Visier

С каждым новым днём победа перед лицом,

Im Auge des Orkans ruhten wir

В глазу урагана мы отдыхали,

Bis unsere Stunde kam,

Пока не пришёл наш час.

Und heut' steh'n wir hier

И сегодня мы стоим здесь,

Der Traum, er wurde wahr

Мечта сбылась.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir bleiben faire Spieler

Но остаёмся честными игроками,

Sind keine Hinterm-Rücken-Dealer

Не замышляем ничего за спиной.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir umarmen auch Verlierer

Но обнимаем и проигравших –

Man sieht sich nämlich immer wieder

Увидимся ведь снова и снова

Vorn

Впереди.

Wir sind ein Teil,

Мы — часть команды,

Und deshalb teilen wir den Gewinn

И поэтому делим выигрыш.

Ohne euch zu feiern, wäre ohne Sinn

Без вас этот праздник был бы бессмысленным.

Fühlt ihr nicht, dass wir verbunden sind?

Разве вы не чувствуете, что мы связаны?

Wir spiel'n ein faires Spiel

Мы ведём честную игру.

Darum lasst uns alle ein Vorbild sein

Поэтому давайте все будем примером

Für die Großen und auch für die Kleinen

Для взрослых и для малышей.

Wer braucht schon 'nen falschen Heiligenschein?

Кому нужны ложные ореолы?

Das ist nicht unser Stil

Это не наш стиль.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir bleiben faire Spieler

Но остаёмся честными игроками,

Sind keine Hinterm-Rücken-Dealer

Не замышляем ничего за спиной.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir umarmen auch Verlierer

Но обнимаем и проигравших –

Man sieht sich nämlich immer wieder

Увидимся ведь снова и снова.

Denn wir woll'n

Ведь мы хотим

Nur Ehrlichkeit und keine Heuchelei

Лишь честности, а не лицемерия.

Wenn du es auch ehrlich meinst, sei mit dabei!

Если и у тебя честные намерения, будь с нами!

Wir woll'n keine Lügen mehr,

Мы больше не хотим лжи,

Lügen tun so weh

Ложь причиняет боль –

Nur Fairplay, nur Fairplay

Только честная игра, только честная игра.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir bleiben faire Spieler

Но остаёмся честными игроками,

Sind keine Hinterm-Rücken-Dealer

Не замышляем ничего за спиной.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir bleiben faire Spieler

Но остаёмся честными игроками,

Sind keine Hinterm-Rücken-Dealer

Не замышляем ничего за спиной.

Vorn, wir sind vorn,

Впереди, мы впереди,

Doch wir umarmen auch Verlierer

Но обнимаем и проигравших –

Man sieht sich nämlich immer wieder

Увидимся ведь снова и снова

Vorn

Впереди.

Видео