Gut Gemacht
Молодец
Schau in den Spiegel,
Посмотри в зеркало,
Und sag mir dann, wen du dort siehst
И скажи мне, кого ты там видишь.
Ist dort im Spiegel ein Mensch,
В зеркале человек,
Den du mit allem liebst?
Которого ты со всеми его качествами любишь?
Ein Mensch, der furchtlos,
Человек, который бесстрашен,
All seinen Träumen entgegen geht
Всем своим мечтам идёт навстречу;
Der sich für keine,
Которому ни за какие,
Für keine Schwäche jemals schämt
Ни за какие слабости не стыдно –
Und wie oft sag ich's dir?
И сколько раз мне говорить тебе это?
Und wann glaubst du's mir?
И когда ты поверишь мне?
Für dich klingt es abgehoben
Для тебя это звучит ободряюще,
Du kannst dich selber loben
Ты можешь похвалить себя сам.
Sag mal: "Gut gemacht!
Скажи-ка: "Молодец!
Das hab ich gut gemacht"
Это я хорошо сделал".
Was unten war, liegt oben
Всё кардинально изменилось –
Bist richtig abgebogen
Ты повернул на правильный путь.
Sag ruhig: "Gut gemacht! Gut gemacht!"
Скажи спокойно: "Молодец! Молодец!"
Wer hat's verpasst zu sagen?
Кто упустил случай сказать это?
Dir als Kind einfach zu sagen:
Просто сказать тебе в детстве:
"Das war gut gemacht! Gut gemacht!"
"Это было хорошо сделано! Молодец!"
Meine Liebe wird dich tragen,
Моя любовь будет нести тебя,
Werd's jeden Tag dir sagen:
Я буду говорить тебе каждый день:
"Gut gemacht! Gut gemacht!"
"Молодец! Молодец!"
Schau in den Spiegel,
Посмотри в зеркало,
Erkennst du deine Größe an?
Ты ценишь свои достоинства?
Auch deine Freunde
Даже твои друзья
Sehen dich voll Bewunderung an
Смотрят на тебя с восхищением –
Und wie oft sag ich's dir?
И сколько раз мне говорить тебе это?
Und wann glaubst du's mir?
И когда ты поверишь мне?
Für dich klingt es abgehoben
Для тебя это звучит ободряюще,
Du kannst dich selber loben
Ты можешь похвалить себя сам.
Sag mal: "Gut gemacht,
Скажи-ка: "Молодец!
Das hab ich gut gemacht"
Это я хорошо сделал".
Was unten war, liegt oben
Всё кардинально изменилось –
Bist richtig abgebogen
Ты повернул на правильный путь.
Sag ruhig: "Gut gemacht! Gut gemacht!"
Скажи спокойно: "Молодец! Молодец!"
Hast die Würde eines Löwen,
У тебя достоинство льва,
Man muss dich einfach mögen
Нужно тебя просто любить –
Sag ruhig: "Gut gemacht! Gut gemacht!"
Скажи спокойно: "Молодец! Молодец!" –
Dich loben und verwöhnen,
Хвалить и баловать,
Im Refrain des Lebens grölen:
Рефрен жизни петь во всё горло:
"Gut gemacht!"
"Молодец! Молодец!"
Schau in den Spiegel
Посмотри в зеркало,
Und sag' mir dann, wen du dort siehst
И скажи мне, кого ты там видишь.