Темный режим

Niemals Einer Meinung

Оригинал: Die Toten Hosen

Разногласия

Перевод: Никита Дружинин

Ich zeige auf die Sterne, doch du siehst nur den Mond.

Я показываю на звезды, но ты видишь лишь луну.

Ich rufe HALT und du rennst dabei los.

Я кричу "Стой!", а ты убегаешь.

Will ich Dir was erzählen, dann kann ich mir sicher sein,

Если хочу тебе что-то рассказать, то могу быть уверен,

Dass du schon alles kennst und Dich fürchterlich langweilst.

Что ты все уже знаешь и тебе ужасно скучно.

Wenn ich sage SCHWARZ, setzt du sofort auf rot,

Если я говорю "черное", ты сразу ставишь на красное,

Ob es klappt oder nicht, du versuchst es anders rum.

Сработает ли что-то или нет, ты пытаешься сделать наоборот.

Du hältst nichts von meinen Freunden, ich kann deine nicht verstehen.

Ты не принимаешь никого из моих друзей, а я не понимаю твоих.

Kein Wunder, dass man uns so gut wie nie zusammen sieht.

Неудивительно, что нас почти никогда не видели вместе.

Wir werden niemals einer Meinung sein,

Мы никогда не придем к одному мнению,

Und wenn sich's nur ums Wetter dreht.

Если только речь идет о погоде.

Frag mich nicht warum, ich brauche dich.

Не спрашивай меня почему, ты нужна мне.

Jeden Tag reicht uns der kleinste Streit,

Каждый день нам хватает одной ссоры,

Um aufeinander loszugehen.

Чтобы уйти друг от друга.

Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!

Не спрашивай меня почему, я люблю тебя!

Wenn dir etwas gefällt, steht für mich schon lange fest,

Если тебе что-то нравится, я, несомненно,

Ich kann's nicht ausstehn, weil's langweilig ist.

Не могу этого терпеть, потому что это скучно.

Wenn es uns mal schlecht geht, suchen wir woanders Trost,

Если у нас все идет плохо, мы ищем утешения в другом месте,

Unser Mitleid füreinander war noch nie sehr groß.

Мы ещё ни разу не испытывали глубокого сочувствия друг к другу.

Wir werden niemals einer Meinung sein,

Мы никогда не придем к одному мнению,

Und wenn sich's nur ums Wetter dreht.

Если только речь идет о погоде.

Frag mich nicht warum, ich brauche dich.

Не спрашивай меня почему, ты нужна мне.

Jeden Tag reicht uns der kleinste Streit,

Каждый день нам хватает одной ссоры,

Um aufeinander loszugehen.

Чтобы уйти друг от друга.

Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!

Не спрашивай меня почему, я люблю тебя!

Wenn ich dich haben kann, dann merke ich, ich will dich gar nicht mehr,

Если я могу быть с тобой, тут же замечаю, что ничуть тебя не хочу.

Ist es umgekehrt, hab ich Angst, dass du mir nicht gehörst.

А если наоборот — то я боюсь, что ты мне не принадлежишь.

So war's bei uns schon immer, es wird niemals anders sein,

Так было с нами всегда и никогда не будет по-другому.

Würdest du's noch mal versuchen, ich wär sofort dabei.

Если бы ты попыталась еще раз, я был тотчас согласился.

Wir werden niemals einer Meinung sein,

Мы никогда не придем к одному мнению,

Und wenn sich's nur ums Wetter dreht.

Если только речь идет о погоде.

Frag mich nicht warum, ich brauche dich.

Не спрашивай меня почему, ты нужна мне.

Jeden Tag reicht uns der kleinste Streit,

Каждый день нам хватает одной ссоры,

Um aufeinander loszugehen.

Чтобы уйти друг от друга.

Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!

Не спрашивай меня почему, я люблю тебя!

Frag mich nicht wieso, ich liebe dich!

Не спрашивай меня как так, я люблю тебя!