Freunde
Друзья
Mit 15 schrieben wir noch Parolen an die Wand,
В 15 лет мы еще писали лозунги на стене,
Die keiner von uns damals so ganz genau verstand.
Которые в то время никто из нас точно не понимал в то время.
Wir waren mit 20 klar dagegen, egal was es grad war,
В 20 лет мы были против всего, без разницы, что это было,
Hauptsache zusammen und mit dem Kopf durch die Wand.
Главное — вместе и напролом .
Das Leben kam oft anders und selten wie gedacht,
Жизнь часто была другой, чем мы думали,
Doch wir haben all die Kompromisse nie mit uns gemacht.
Но все же мы никогда не шли с собой на компромисс.
Wir würden füreinander lügen, notfalls auch vor Gott.
Ради друг друга мы будем лгать, если потребуется, даже Богу.
Wir haben nie drüber geredet, doch wir halten unser Wort.
Мы никогда об этом не говорили, однако, мы держим свое слово.
Alles, weil wir Freunde sind,
Все потому, что мы друзья,
Weil wir Freunde sind.
Потому что мы друзья.
Manche sind gestorben, andere gingen weg,
Некоторые умерли, другие ушли,
Doch wir hier haben einfach immer alles überlebt.
Но мы здесь просто все всегда переживали.
Wir sind anders als die Anderen, auch wenn's keine anderen gibt.
Мы не похожи на остальных, даже если этих остальных нет.
Wir schwören uns immer wieder, dass das Beste vor uns liegt.
Мы снова и снова клянемся себе, что лучшее впереди.
Die Jahre ließen Spuren — man kann sie deutlich sehen.
Годы оставили следы — их можно четко видеть.
Wir würden uns das so nie sagen, weil wir Freunde sind.
Мы такое никогда не скажем друг другу, потому что мы друзья.
Wir streiten und vertragen uns,
Мы ссоримся и миримся,
Weil wir noch Freunde sind.
Потому что мы по-прежнему друзья.
Wir sind immer da, auch ohne Grund,
Мы всегда здесь, даже без причины,
Weil wir noch Freunde sind.
Потому что мы все еще друзья.
Und wieder ist ein Jahr vorüber,
И снова один год миновал,
Und wieder ist mein Bierglas leer.
И снова пуста моя пивная кружка,
Und wieder ein paar Falten
И вновь парой морщин
Und auch 'ne Tätowierung mehr.
И даже татуировок больше.
Irgendeine Liebe war's irgendwann mal wert.
Какая-то любовь когда-то имела значение.
Werden wir uns jemals ändern?
Мы изменимся когда-нибудь?
Wenn wir verlieren, bauen wir uns auf — alles weil wir Freunde sind.
Если мы теряем, то поддерживаем друг друга — все потому, что мы друзья.
Der Rest der Welt, wir scheißen drauf — alles weil wir Freunde sind.
Остальной мир... Плевали мы на него, ведь мы все еще друзья.
Wir bleiben, wir siegen — weil wir noch Freunde sind.
Мы остаемся, мы побеждаем — только потому, что мы еще друзья.
Nichts wird uns totkriegen — weil wir Freunde sind.
Ничто нас не сломит, ведь мы друзья.