Темный режим

The Fatalist

Оригинал: Dark Tranquillity

Обречённый

Перевод: Никита Дружинин

Eventually they'll come

В конце концов, они явятся,

Your name has been called

Будут взывать к твоему имени

Out for eons

Из вечности,

To claim the blood and

Требуя крови и

Salvage what remains

Забирая твои останки в качестве трофея.

For once we've seen the fragile nature

Ведь однажды мы уже видели хрупкость

Of things behind its windows

Всего сущего там, за окнами.

Where nothing lives

Где живёт ничто,

Where nothing ends

Где ничто погибает.

We see what drives the hopeless

Мы видим то, что подгоняет наше отчаяние

In between the closing yellow walls

Между смыкающимися жёлтыми стенами.

The day has come, you are the fatalist

Твой день настал, ты обречён,

The day has come, you are the fatalist

Твой день настал, ты обречён,

You walk on soil, that dreams of blood

Ты ступаешь на землю, что грезит о крови.

Oh can we fight fatigue,

О, как мы можем бороться с этой усталостью

In pre-historic sorrow?

Нашей доисторической печалью?

When all is preordained

Когда всё предначертано заранее,

The cycle never ends

Цикл не заканчивается никогда.

What once had been an endless realm

То, что когда-то было вечным царством

Of possibility and dream

Возможностей и грёз,

Now laid to waste and ruin

Теперь покоится в руинах,

Laid to waste again

Бесполезное и бессмысленное,

You wash your hands in blood

Лишь для того, чтобы ты вновь обмыл свои руки в крови.

You squander time

Ты растрачиваешь время,

We borrow from eternity

Что мы взяли взаймы у вечности.

Is it another lame excuse?

Каково будет твоё очередное хромое оправдание?

The day has come

Твой день настал,

You are the fatalist

Ты обречён,

The day has come

Твой день настал,

You are the fatalist

Ты обречён,

You walk on soil, that dreams of blood

Ты ступаешь на землю, что грезит о крови.

You are the fatalist

Ты обречён.

If nothing changes

Если ничто не меняется,

Then nothing ends

Значит, не бывать ничьему концу.

Your thoughts are broken

Твои мысли рассеяны,

Your reasoning is flawed

Твои рассуждения прогнили.

The defense is just an act

Защита — лишь действие,

And lies are all you've got

И всё, что у тебя есть — лживо.

You are the fatalist

Ты обречён,

You are the fatalist

Ты обречён.

How easy can we see

С какой лёгкостью мы можем наблюдать

Defeat behind your argument

Поражение твоих доводов.

The fatalistic smile

За ними — обречённая улыбка.

The day has come

Твой день настал,

You are the fatalist

Ты обречён,

The day has come

Твой день настал,

You are the fatalist

Ты обречён,

You walk on soil, that dreams of blood

Ты ступаешь на землю, что грезит о крови.

The day has come

Твой день настал,

The day has come

Твой день настал,

You walk the ground that screams for murder

Ты ступаешь по земле, что взывает к убийствам.

Видео