Темный режим

Silence, And the Firmament Withdrew

Оригинал: Dark Tranquillity

Тишина, и небосвод удалился

Перевод: Вика Пушкина

Make all the cold trees mourn.

Заставь все эти холодные деревья нести траур.

Their branches frozen in sightless motion,

Их ветви, застывшие в незаметном движении,

Waving, reaching for the whipping rain.

Переплетающиеся, страждущие проливного дождя.

There was silence and the firmament withdrew,

Была тишина, и небосвод удалился,

Revealing all, shapelessly, swiftly.

Обнажая всё, беспорядочно и быстро.

(Ever so swiftly)

(Очень быстро)

In carmine and crimson inflaming the sky,

Вспыхивающее кармином и багрянцем небо,

The relics of myths that exploded and died.

Мифические реликвии, которые взорвались и погибли.

Dismantle the Sun and stars that arise

Сними с небосвода Солнце и звёзды, что восходят,

And rend from the skyline the black in our eyes.

И оторви от горизонта черноту наших глаз.

The skyline so empty,

Такая пустая линия горизонта,

All but one, nonexistent.

Всё, кроме одного, несуществующее.

Words were not, nor gesture, thought or life.

Слова не были ни жестом, ни мыслью, ни жизнью.

The skydancers laid, slain and old,

Небесные танцоры усмирены, повержены и беспомощны,

The firmament in perpetual withdrawal.

Небосвод не перестаёт удаляться.

Lux Aeterna – Sing unto the world...

Вечный Свет – Пропой миру...

Видео