Темный режим

The Gallery

Оригинал: Dark Tranquillity

Галерея

Перевод: Олег Крутиков

Come and dance through my vanity's halls,

Приди и спляши в залах моего тщеславия,

Welcome to my exhibition!

Добро пожаловать на мою выставку!

Ornaments fall,

Украшения падают,

The fate of my art, condemned.

Судьба моего творения предрешена.

And the creative seed

И творческое зерно,

That grows to the tune of the harvest song.

Которое растёт под мелодию жатвенной песни.

Embody my lifelong passion,

Воплоти мою пожизненную страсть,

Intertwine with the structures of my art.

Переплетись со структурой моего творения.

Those empty frames staring at me...

Эти пустые рамки, взирающие на меня...

One lonely portrait covers the love starved canvas

Одинокий портрет скрывает изголодавшийся по любви холст

In honor of the birthless rebellion within me.

В честь бесплодного восстания внутри меня.

Every picture holds a tale,

Каждая картина скрывает историю,

Every shade tells of a thousand words...

Каждый оттенок говорит множеством слов...

The artistry of living chaos

Артистизм живого воплощения хаоса

Is pictured in the poet's tears

Запечатлён в слезах поэта,

Because everything burns.

Потому что всё пылает.

The final concept is all but a thought away.

Последняя идея — это всего лишь потерянная мысль.

Be gone! You, foul enchantress of decay,

Проваливай! Ты, грязная колдунья разложения,

My thoughts and words will come to right.

Мои мысли и слова придут в порядок.

In my chamber where chaos conveys

В моей комнате, где выражается хаос,

Kneel down to my desires.

Склонись перед моими прихотями.

Deep in the vaults of my carnal agony —

Глубоко в подвалах моей чувственной агонии –

Emptiness, orchestration through colors!

Пустота, гармоничное сочетание цветов!

The gallery! Never return from the fragment, burning in thrust,

Галерея! Никогда не возвращайся из обрывка, пылающего в порыве,

Burning my art!

Сжигая моё творение!

Видео