Темный режим

Neues Zimmer

Оригинал: AnnenMayKantereit

Новая комната

Перевод: Вика Пушкина

In meinem neuen Zimmer

В моей новой комнате

Stehen noch immer

Всё ещё стоят

Die Kartons, halb ausgepackt

Наполовину распакованные коробки,

Und die Wand ist nackt

И голая стена.

Und über mir trinken lauter

Надо мной всё громче пьёт пиво

Laute Leute Bier

Какая-то шумная компания,

Bis kurz nach vier und ich bin abgefuckt

Почти до четырёх, а мне паршиво.

Und die Matratze kratzte

И матрас раздражал

In der ersten Nacht ohne Lattenrost

В первую ночь без решётки.

Ich krieg noch keine Post

Я ещё не получаю писем,

Ummelden ist noch mehr Stress

Перерегистрация — ещё больший стресс.

Gut, dass ich das eh vergess'

Хорошо, что я всё равно об этом забуду.

In meinem neuen Zimmer

В моей новой комнате

Stehen noch immer die Kartons

Всё ещё стоят картонные коробки,

Und ich weiß nicht,

И я не знаю,

Was ich als erstes machen soll

За что мне взяться первым делом

In meinem neuen Zimmer...

В моей новой комнате...

Jede Nacht werd ich wach,

Каждую ночь я просыпаюсь,

Weil ich die neuen Geräusche

Потому что вокруг меня новые,

Um mich rum nicht richtig kenne

Незнакомые мне шумы.

Und wenn ich endlich penne

Когда я наконец-то засыпаю,

Ist schon wieder hell am Morgen

Уже снова ясное утро,

Und ich hab die gleichen Sorgen

И у меня те же заботы,

Wie am Tag zuvor

Как и днём раньше.

Ich muss Tausend Sachen machen

Мне нужно столько всего сделать,

Und ich nehm' mir viel zu viel vor

И я хватаюсь за всё –

Ich hab nur ausgepackt, nicht eingeräumt

Только распаковал, но не убрал.

Ich hab im leeren Raum geträumt,

В пустой комнате я мечтал,

Wie es wohl aussehen könnte

Как всё могло бы выглядеть.

Und jetzt hilft mir die Glühbirne

А теперь лампочка помогает мне

Beim Sachen suchen,

Искать вещи,

Weil ich die festen Plätze

Потому что мне ещё нужно добиться того,

Erst noch finden muss

Чтобы всё стояло на своих местах.

In meinem neuen Zimmer...

В моей новой комнате...