Темный режим

Alle Fragen

Оригинал: AnnenMayKantereit

Все спрашивают

Перевод: Вика Пушкина

Du fährst in die Heimat

Ты едешь на родину,

Und alles wird leiser

И всё становится тише

Und irgendwie kleiner

И почему-то незначительнее.

Du fährst in die Heimat,

Ты едешь на родину

Du glaubst mittlerweile,

И думаешь между тем,

Dass hier alle den Schein wahren

Что здесь все сохраняют видимость.

Das Erste, was dir auffällt,

Первое, что бросается тебе в глаза,

Wenn du endlich ankommst,

Когда ты наконец приезжаешь —

Ist Vergangenheit

Прошлое.

Das Zweite, was dir auffällt,

Второе, что бросается тебе в глаза,

Wenn du dich dann umschaust,

Когда ты оглядываешься по сторонам –

Ist Veränderung

Перемены.

Das Dritte, was dir auffällt,

Третье, что бросается тебе в глаза,

Wenn du aussteigst, ist,

Когда ты выходишь из машины –

Dass du alleine bist

То, что ты один.

Du warst ewig nicht mehr hier

Ты не был здесь целую вечность,

Und das letzte Mal mit ihr

А в последний раз с ней.

Du warst ewig nicht mehr hier

Ты не был здесь целую вечность,

Und das letzte Mal mit ihr

А в последний раз с ней.

Du fährst in die Heimat

Ты едешь на родину,

Und alles wird irgendwie kleiner

И всё становится почему-то тише

Und irgendwie leiser

И почему-то незначительнее.

Du fährst in die Heimat

Ты едешь на родину

Nach so langer Zeit und

Спустя столько времени, и

Auf einmal vergleichst du

Вдруг сравниваешь

Den, der hier weg ist,

Того, кто отсюда уехал,

Mit dem, der du jetzt bist

С тем, кем ты сейчас являешься.

Egal, was du machst,

Что бы ты ни делал,

Du kannst deutlich sehen

Ты можешь ясно видеть:

Du willst hier nicht bleiben,

Ты не хочешь оставаться здесь,

Nie wieder leben

Больше не хочешь здесь жить.

Egal, was du machst,

Что бы ты ни делал,

Du kannst deutlich sehen

Ты можешь ясно видеть:

Du willst hier nicht bleiben

Ты не хочешь оставаться здесь

Und so schnell weg, wie es geht

И хочешь как можно быстрее уехать.

Das Erste, was dir auffällt

Первое, что бросается тебе в глаза

Immer, wenn du ankommst,

Всегда, когда ты приезжаешь –

Ist Vergangenheit

Прошлое.

Das Zweite, was dir auffällt,

Второе, что бросается тебе в глаза,

Wenn du wieder losfährst,

Когда ты снова уезжаешь –

Ist Veränderung

Перемены.

Das Dritte, was dir auffällt,

Третье, что бросается тебе в глаза,

Wenn du dich noch umschaust, ist

Когда ты оглядываешься по сторонам –

Dass du alleine bist

То, что ты один.

Das Letzte, was dir auffällt, ist

Последнее, что бросается тебе в глаза –

Dass du sie immer noch vermisst,

То, что ты всё ещё скучаешь по ней,

Dass du sie immer noch vermisst

Что ты всё ещё скучаешь по ней.

Du warst ewig nicht mehr hier

Ты не был здесь целую вечность,

Und das letzte Mal mit ihr

А в последний раз с ней.

Du warst ewig nicht mehr hier

Ты не был здесь целую вечность,

Und das letzte Mal mit ihr

А в последний раз с ней.

Und alle fragen dich nach ihr

И все спрашивают тебя о ней,

Alle fragen, alle fragen

Все спрашивают, все спрашивают.

Und alle fragen dich nach ihr

И все спрашивают тебя о ней,

Alle fragen, alle fragen

Все спрашивают, все спрашивают.

Und alle fragen dich nach ihr

И все спрашивают тебя о ней,

Alle fragen, alle fragen

Все спрашивают, все спрашивают.

Und alle fragen dich nach ihr

И все спрашивают тебя о ней,

Alle fragen, alle fragen

Все спрашивают, все спрашивают.

Und alle fragen dich nach ihr

И все спрашивают тебя о ней