Темный режим

Hinter Klugen Sätzen

Оригинал: AnnenMayKantereit

За умными словами

Перевод: Олег Крутиков

Ich versteck' mich hinter klugen Sätzen,

Я прячусь за умными словами,

Ziehe Konsequenzen, die gar keine sind

Делаю совершенно бесполезные выводы.

Ich versetzte Freunde, die mich schätzen,

Я динамил друзей, которые ценят меня,

Die an mich denken,

Которые думают обо мне,

Auch wenn ich nicht erreichbar bin

Даже когда я недоступен.

Ich bin nicht gut darin,

Я не очень хорош в том,

Dinge zu beenden

Чтобы доводить всё до конца,

Und ich will Zeit verschwenden

И хочу тратить время попусту,

Und weiß noch nicht womit

И пока не знаю, чем заняться.

Und ich habe Fernweh ohne Ende,

У меня бесконечная тоска,

Fernweh für das Fremde,

Тоска по чужбине,

Weil ich mir selber fremd geworden bin

Потому что я стал чужим самому себе.

Ich versteck' mich hinter klugen Sätzen,

Я прячусь за умными словами,

Konsequenzen, die gar keine sind

За совершенно бесполезными выводами.

Ich versteck' mich hinter klugen Sätzen,

Я прячусь за умными словами,

Ziehe Konsequenzen, die gar keine sind

Делаю совершенно бесполезные выводы.

Und ich merk' nicht, dass ich gerne wette

И я не замечаю, что люблю спорить

Und immer alles setzte,

И всегда шёл ва-банк,

Weil ich verlier'n will

Потому что хочу проиграть.

Und ich weiß,

И я знаю,

Dass ich ruhiger werden müsste,

Что мне следовало бы быть спокойнее –

Wenn ich nur wüsste,

Если бы я только знал,

Wie man schweigen lernen kann

Как можно научиться молчать.

Und ich bin leider so selten an der Küste,

И я, увы, так редко бываю на побережье,

Die ich so sehr vermisse,

По которому очень скучаю,

Weil alles anders ist am Strand

Потому что всё по-другому на пляже.

Und ich habe Fernweh ohne Ende,

У меня бесконечная тоска,

Fernweh für das Fremde,

Тоска по чужбине,

Weil ich mir selber fremd geworden bin

Потому что я стал чужим самому себе.

Ich versteck' mich hinter klugen Sätzen,

Я прячусь за умными словами,

Konsequenzen, die gar keine sind

За совершенно бесполезными выводами.

Ich versteck' mich hinter klugen Sätzen,

Я прячусь за умными словами,

Ziehe Konsequenzen, die gar keine sind

Делаю совершенно бесполезные выводы.

Ich belüge mich auf meine Weise

Я обманываю себя по-своему,

Eher laut als leise,

Скорее громко, чем тихо,

Damit sich irgendwas in mir bewegt

Чтобы что-нибудь во мне зашевелилось.

Ich habe Angst zu lieben, immer nur am zweifeln

Я боюсь любить, всегда в сомнениях,

Im Hinterkopf das Scheitern,

Держу в голове мысли о неудаче,

Weil alles irgendwann vergeht,

Потому что всё когда-нибудь проходит,

Weil alles irgendwann vergeht

Потому что всё когда-нибудь проходит.