Темный режим

Vincent Craine

Оригинал: And Also The Trees

Винсент Крэйн

Перевод: Вика Пушкина

It was late afternoon,

То было к вечеру,

She sat watching never come to Vincent Craine,

Она сидела, не придёт Винсент Крэйн,

Under the wet weather swollen door

Под дождём набухшими дверьми,

Never came.

Нет его.

She pressed her knee up

Деревянный стол,

Underneath the wooden table,

Она к нему колено жмёт,

As in her midriff

Страх дрожит внутри,

Dread flutters like the threat of love or pain

Будто предвестник боли иль любви

There was a bowl of fruit

Стоял таз с фруктами

Shrinking on the table by a rusting spoon.

Засохшими, рядом ложка вся во рже,

And over the mist weary distant hills

Из-за истомлённых дымкой холмов

Never came.

Не пришёл.

Through piles of wrecked cars,

По грудам битых

From the stagnant pools of water,

Авто и из луж зацветших,

From the abattoir flies

Из скотобойни, там,

That swarm leech and crawl in Clamour Lane

Где мухи ползут на Клэмор Лейн

She walked towards the door,

Она открыла дверь,

Pushed it open, and stood behind Vincent Craine,

И встала за его спиной... Винсент Крэйн,

He leaned back and locked his arms around her

Он отклонился и обнял её

Her thin awkward legs,

Худые ноги,

They watched the sunlight

Смотрели, как луч

Slide in cold squares across the walls

Скользит по холодным стенам

They watched the sunlight

Смотрели, как луч

Slide in cold squares across the walls

Скользит по холодным стенам