Темный режим

The Headless Clay Woman

Оригинал: And Also The Trees

Безглавая из глины

Перевод: Олег Крутиков

The poplars stand as still as steeples

Как шпили тополя застыли

Under a million scattered stars,

Под россыпью мильонов звёзд,

From rippled earth that's cracked and sleeping

Земля в разломах видит сны, и

Under the frozen static stars

Под холодом недвижных звёзд

The headless clay woman's

Безглавая из глины

Shimmering body stands,

Стоит, мерцает плоть,

And the frost that locks her nakedness

И наледь, что прячет наготу,

Melts away

Тает прочь

Through air that's crystal black ink shadows

Сквозь чёрные чернильно тени,

As sharp as the thickets' thorn and the ice,

Как зарослей шипы и льды остры,

She moves painless, slow and flowing

Плавно скользит, не зная боли,

Across the wild and trembling path,

Вдоль дикой, трепетной тропы

And the headless clay woman's

Безглавая из глины,

Motionless beauty shines...

Застыла красота...

Restless stars reflect in wet red streams

Звёзд тревожных влажно-красный свет

Across her back

Лёг на спину

Her bare feet step over the split stones,

Босая по камням разбитым,

Past the water pump and the pail,

Мимо насоса с ёмкостью,

Round and round the paint flaking empty house,

Вкруг и вкруг пустых развалин дома,

And past the glass warped window..

Покоробленных окон..

And the headless woman

Безглавая из глины

She stands half up and half down the stairs,

Посредине лестницы стоит,

She cannot see the bottom

Как не видит начала,

And she cannot see the top

Так и не видит конца