Темный режим

Toute Ma Vie

Оригинал: ZAZ

Всю жизнь

Перевод: Олег Крутиков

Toute ma vie j'ai gardé le sentiment

Всю жизнь меня не отпускало чувство,

D'avoir donné toutes mes forces

Что я сделала всё, что в моих силах.

Toute ma vie j'ai gardé le sentiment

Всю жизнь меня не отпускало чувство,

D'avoir sonné à chaque porte

Что я постучалась в каждую дверь.

De ma vie je ne veux pas d'un simple bonheur

В этой жизни я не хочу обычного счастья.

Juste vivre à deux cent à l'heure

Просто жить на двухстах милях в час –

C'est comme ça que je vois ma vie

Вот какой я вижу свою жизнь.

Toute ma vie j'ai volé et chanté

Всю жизнь я летела и пела,

Tous les airs changeaient tous les décors

С мелодиями менялись декорации.

Toute ma vie j'ai gardé le même courage

Всю жизнь я сохраняла в себе смелость,

Ancré au cœur et au corps

Неразрывную с моим сердцем и телом.

De ma vie je ne veux pas d'un simple bonheur

В этой жизни я не хочу обычного счастья.

Juste vivre à deux cent à l'heure

Просто жить на двухстах милях в час –

C'est comme ça que je vois ma vie

Вот какой я вижу свою жизнь.

J'ai des idées plein la tête

У меня куча мыслей в голове,

Je suis décidée rien ne m'arrête

И я решила, что ничто меня не остановит,

Et quand la vie me joue des tours

И когда жизнь выкидывает фокусы,

Je regarde droit devant je cours

Я продолжаю смотреть вперед, я бегу

À ma joie, à ma joie

К своей радости, к своей радости.

Toute ma vie j'ai gardé le sentiment

Всю жизнь меня не отпускало чувство,

D'être comblée de tant de chance

Что передо мной открыто столько возможностей.

Toute ma vie j'ai gardé

Всю жизнь я сохраняла в себе

La joie même et la liberté de mon enfance

Ту же радость и свободу, которые я чувствовала в детстве.

De ma vie je ne veux pas d'un simple bonheur

В этой жизни я не хочу обычного счастья.

Juste vivre à deux cent à l'heure

Просто жить на двухстах милях в час –

C'est comme ça que je vois ma vie

Вот какой я вижу свою жизнь.

Et tant pis si j'ai des questions

Тем хуже, если у меня есть вопросы,

C'est moi qui ai peur de ma vie

Я та, кто боится своей жизни –

C'est comme ça que je vois ma vie

Вот какой я вижу свою жизнь.