Le Long De La Route
По дороге
On n'a pas pris la peine
Было нам недосуг
De se rassembler un peu
Немного потерпеть,
Avant que le temps prenne
И лишились мы вдруг
Nos envies et nos voeux
Желаний и надежд.
Les images, les querelles
Наших ссор кинофильм,
Du passé rancunier
Злой памятью храним,
Ont forgé nos armures
И сердца, как в броне,
Nos coeurs se sont scellés
И не пробиться к ним.
Rester seul dans son coin
Каждый — в темном углу
Nos démons animés
И с демоном в душе,
Perdus dans nos dessins
Потерялся в бреду
Sans couleur, gris foncé
Из мутно-серых дней.
On aurait pu choisir
А ведь мы бы могли
Le pardon, essayer
Попробовать простить,
Une autre histoire d'avenir
Все сначала начать,
Que de vouloir oublier
Чем стремиться все забыть...
Prenons-nous la main
И за руки вместе
Le long de la route
Пойти по дороге,
Choisissons nos destins
Выбирая судьбу
Sans plus aucun doute
Без драм и тревоги.
J'ai foi et ce n'est rien
Мы сможем, верю я,
Qu'une question d'écoute
ты меня пойми,
D'ouvrir grand nos petites mains
Объятья для меня
Coûte que coûte
Распахни.
On n'a pas pris la peine
Было нам все больней
De se parler de nous
Друг с другом говорить,
Nos fiertés tout devant
Мы в гордыне своей
Sans pouvoir se mettre à genoux
Забыли, как просить.
Dans nos yeux transparents
Ложь во взглядах пустых,
Le mensonge sur nos dents
Неправда на губах.
Impossible de le nier
И никак их не скрыть —
Tout le corps révélé
Нас выдаст наш же страх...
Prenons-nous la main
Но за руки вместе
Le long de la route
Пойдем по дороге,
Choisissons nos destins
Выбирая судьбу
Sans plus aucun doute
Без драм и тревоги.
J'ai foi et ce n'est rien
Мы сможем, верю я,
Qu'une question d'écoute
ты меня пойми,
D'ouvrir grand nos petites mains
Объятья для меня
Coûte que coûte
Распахни.
Prenons-nous la main
И за руки вместе
Le long de la route
Пойдем по дороге,
Essaye, vivre la vie
И в жизни не будет
Glisser sans retenir
забот и тревоги...
Et les mots ne sont que des mots
И слова — всего лишь слова,
Pas les plus importants
не так уж и важны.
On y met nos sens propres
Их значенье молва
Qui changent au gré des gens
враз может изменить.
C'est con, ce qu'on peut être con
И как, о Боже, как глупо,
A se cacher de soi même
Скрываться от себя...
C'est con, ce qu'on peut être con
О как, о Боже, как глупо...
Car l'autre n'est que le reflet de ce qu'on se met à couvert
Ведь отразит другой, как в зеркале, тебя.
Si nos schémas ancrés
И если якоря
veulent bien ne pas nous figer
Поднимем смело мы,
C'est le début de nos rêves
То сможем мы поймать
Qui tendent à se confirmer
Начало той мечты...
C'est con, ce qu'on peut être con
И как, о Боже, как глупо,
A se cacher de soi-même
Скрываться от себя...
C'est con, ce qu'on peut être con
О как, о боже, как глупо,
Car l'autre n'est que le reflet de ce qu'on se met à couvert
Ведь отразит другой, как в зеркале, тебя.
C'est con, ce qu'on peut être con
И как, о Боже, как глупо,
A se cacher de soi même
Скрываться от себя...
C'est con, ce qu'on peut être con
О как, о Боже, как глупо...
C'est con, ce qu'on peut être con
О как, о Боже, как глупо...
C'est con, ce qu'on peut être con
О как, о Боже, как глупо...