Toujours
Всегда
J's'rai toujours la môme des chemins
Я всегда буду ребёнком дорог,
La meilleure copine des lapins
Лучшей подругой кроликов,
La petite fille des herbes folles
Маленькой девочкой из сорной травы,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Которая расшибает себе лицо и смеётся.
J's'rai toujours la môme des fougères
Я всегда буду ребёнком папоротников,
La gamine qui joue dans la terre
Малышкой, которая играет на земле,
La petite fille aux papillons
Маленькой девочкой с бабочками,
Qui s'pique aux pics des hérissons
Которая может уколоться иголками ежей.
J's'rai toujours la môme des sauterelles
Я всегда буду ребёнком саранчи,
La bonne copine des coccinelles
Хорошей подругой божьих коровок,
La petite fille des chants d'oiseaux
Маленькой девочкой среди пения птиц,
Qui s'cache au milieu des roseaux
Которая прячется в зарослях камыша.
J's'rai toujours la môme qui courait
Я всегда буду ребёнком, который бегал
Dans les champs jusqu'à la forêt
В поля до самого леса,
Dans les rangées de tournesols
Между рядами подсолнухов,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Который расшибает себе лицо и смеётся.
Au milieu d'une foule compacte
В гуще толпы,
Des bousculades et des carrefours
Среди толкотни и перекрёстков,
De la fenêtre de mon appart'
В окне моей квартиры
Et à l'horizon des tours
И с башнями на горизонте,
Dans les heures de pointe du métro
В час пик в метро,
Des secousses et des aiguillages
В тряске и на переходах,
Dans le miroir d'un rétro
В зеркале заднего вида,
Au milieu des embouteillages
В автомобильных пробках,
Dans le sérieux des opinions
В серьезности мнений,
Des arguments et stratégies
Спорах, стратегиях
D'emploi du temps en réunion
И расписаниях деловых встреч,
Si c'est de ça qu'il s'agit
Если в этом всё дело,
Des sacs à refaire mes affaires
Среди завала
De mes bagages enregistrés
Из моего зарегистрированного багажа,
Entre le décalages horaires
При разнице во времени
De mes départs, mes arrivées
Между моими отбытиями и прибытиями,
J's'rai toujours la môme des chemins
Я всегда буду ребёнком дорог,
La meilleure copine des lapins
Лучшей подругой кроликов.
La petite fille des herbes folles
Маленькой девочкой из сорной травы,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Которая расшибает себе лицо и смеётся.
J's'rai toujours la môme des fougères
Я всегда буду ребёнком папоротников,
La gamine qui joue dans la terre
Малышкой, которая играет на земле,
La petite fille aux papillons
Маленькой девочкой с бабочками,
Qui s'pique aux pics des hérissons
Которая может уколоться иголками ежей.
J's'rai toujours la môme des sauterelles
Я всегда буду ребёнком саранчи,
La bonne copine des coccinelles
Хорошей подругой божьих коровок,
La petite fille des chants d'oiseaux
Маленькой девочкой среди пения птиц,
Qui s'cache au milieu des roseaux
Которая прячется в зарослях камыша.
J's'rai toujours la môme qui courait
Я всегда буду ребёнком, который бегал
Dans les champs jusqu'à la forêt
В поля до самого леса,
Dans les rangées de tournesols
Между рядами подсолнухов,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Который расшибает себе лицо и смеётся.
Sur les trottoirs d'un autre monde
На тротуарах другого мира,
Au pied des mêmes quartiers d'affaires
Идя по однообразным деловым кварталам,
Des bouts de couloirs qui se confondent
В конце длинных коридоров, которые сливаются
À la mémoire de mes passages éclairs
В моих воспоминаниях об эпизодических ролях,
De mes chambres d'hôtels trop chics
В моих шикарных гостиничных номерах,
Des taxis jusqu'aux halls de gares
От такси до железнодорожных вокзалов,
Des longs tunnels périphériques
В длинных периферийных туннелях,
Des avenues et des boulevards
На авеню и на бульварах,
Au bord des vertiges et des gratte-ciels
На грани головокружений и на краю небоскребов,
Des rendez vous, des bavardages
На рандеву и среди светской болтовни,
Dans les grandes villes sans l'essentiel
В больших городах без смысла,
Quand le béton me met en cage
Где бетон запирает меня в клетку,
De mes jours à côte de la plaque
Среди дней, идущих не в том направлении,
Comme étrangère et sans repère
Словно потерявшаяся иностранка,
À me réfugier dans les parcs
Спасающаяся бегством в парки,
Pour faire semblant de prendre l'air
Чтобы притвориться, что дышу воздухом,
J's'rai toujours la môme des chemins
Я всегда буду ребёнком дорог,
La meilleure copine des lapins
Лучшей подругой кроликов.
La petite fille des herbes folles
Маленькой девочкой из сорной травы,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Которая расшибает себе лицо и смеётся.
J's'rai toujours la môme des fougères
Я всегда буду ребёнком папоротников,
La gamine qui joue dans la terre
Малышкой, которая играет на земле,
La petite fille aux papillons
Маленькой девочкой с бабочками,
Qui s'pique aux pics des hérissons
Которая может уколоться иголками ежей.
J's'rai toujours la môme des sauterelles
Я всегда буду ребёнком саранчи,
La bonne copine des coccinelles
Хорошей подругой божьих коровок,
La petite fille des chants d'oiseaux
Маленькой девочкой среди пения птиц,
Qui s'cache au milieu des roseaux
Которая прячется в зарослях камыша.
J's'rai toujours la môme qui courait
Я всегда буду ребёнком, который бегал
Dans les champs jusqu'à la forêt
В поля до самого леса,
Dans les rangées de tournesols
Между рядами подсолнухов,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Который расшибает себе лицо и смеётся.
J's'rai toujours la môme des chemins
Я всегда буду ребёнком дорог,
La meilleure copine des lapins
Лучшей подругой кроликов.
La petite fille des herbes folles
Маленькой девочкой из сорной травы,
Qui s'casse la gueule et qui rigole
Которая расшибает себе лицо и смеётся.