Темный режим

Les Passants

Оригинал: ZAZ

Прохожие

Перевод: Никита Дружинин

Les passants, passant

Прохожие, проходящие мимо...

J' passe mon temps à les r'garder penser

Я занимаюсь тем, что смотрю, как они размышляют.

Leurs pas pressés

Их шаги торопливы,

dans leurs corps lésés

В их пораженных телах,

Leur passé se dévoile dans les pas sans se soucier

В их шагах явно видно все их прошлое.

Que, suspicieuse, à l'affût je perçois le jeu de pan

Я — подозрительная, сидя в засаде, я чувствую игру граней...

Leurs visages comme des masques me fait

Их лица, как маски, делают очевидным

l'effet répugnant

Омерзительный факт,

Que faire semblant c'est dans l'air du temps

Что притворяться — это в духе времени.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera1

А последний — останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний — останется.

L'enfant n'est fait que de fêtes

Ребенок сделан лишь из праздников,

Le fait est que l'effet se reflète

Неоспоримым фактом является

À sa capacité de prendre le fait tel qu'il est

Его способность принимать события такими, какие они есть,

Sans se référer à un système de pensée dans sa tête

Не соотнося их со своим образом мыслей.

L'automne, déjà ! C'était l'été hier encore

Уже осень! Вчера еще было лето.

Le temps me surprend, semble s'accélérer

Время меня застигает врасплох и, кажется, ускоряется.

Les chiffres de mon âge

Цифры моих лет

M'amènent vers ce moi rêvé

Меня приближают к моей мечте.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний — останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний — останется.

Chaque mois se joue dans des cycles différents

Каждый месяц, как будто новый цикл,

C'est marrant, ces remous

Это даже смешно, но эти водовороты

Qui m'animent à travers le temps, d'un état à un autre

Меня влекут сквозь время, из одного состояния в другое,

J'oscille inexorablement

И я не могу избежать постоянных колебаний.

Par les temps, je cours à l'équilibre

Временами я приближаюсь к равновесию.

Chaque jugement sur les gens me donne

И каждое суждение о людях

la direction à suivre

Дает мне подсказку,

Sur ces choses en moi à changer

Что за вещи мне надо изменить в себе,

Qui m'empêchent d'être libre

Что мешает мне быть свободной.

Les voix se libèrent et s'exposent

Голоса обретают свободу и проявляются

Dans les vitrines du monde en mouvement

В витрине мира, в движении

Les corps qui dansent en osmose

Танцуют тела, взаимно влияя,

Glissent, tremblent, se confondent

Скользящие, трепещущие, робкие,

Et s'attirent irrésistiblement

Они неудержимо притягиваются.

Par les temps, je cours à l'expression

Временами я приближаюсь к тому, чтобы выражать

Chaque émotion ressentie me donne envie

Каждую испытываемую эмоцию, появляется желание

D'exprimer les non-dits

Высказать то, о чем не говорят.

Et que justice soit faite

И пусть торжествует справедливость

Dans nos pauvres vies endormies

В наших несчастных сонных жизнях.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.

Passe, passe, passera

Идет, идет, пройдет,

La dernière restera

А последний останется.