Темный режим

T'attends Quoi?

Оригинал: ZAZ

Чего ты ждёшь?

Перевод: Вика Пушкина

Je suis de Bassora, aux portes du désert,

Я из Басры, врат пустыни,

Mais je ne m'arrête pas aux postes des frontières,

Но я не задерживаюсь на пограничных постах,

Nomade pour toujours depuis Shéhérazade,

Вечная кочевница со времен Шехерезады.

Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ?

Когда наступит тот день, что отвратит новый потоп?

Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel,

Я из страны Кхам, там голова упирается в небо,

Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles,

А у тамошних гор есть душа, скрытая под вечными снегами,

Sherpa depuis toujours,

Шерпа с начала времён,

Des sommets, des façades,

Вершины, фасады.

Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ?

Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп?

Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ?

Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп?

Et t'attends quoi?

Чего ты ждешь?

Que la terre nous gronde?

Когда начнет грохотать земля?

Que le soleil ne fonde?

Когда расплавится солнце?

Et qu'on enfouisse le monde?

И когда мир будет погребён?

Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?

Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем?

Que la terre nous gronde?

Ждем, когда загрохочет земля?

Que le soleil ne fonde?

Когда расплавится солнце?

Et qu'on enfouisse le monde?

И когда мир будет погребён?

Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?

Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем?

Je suis d'une forêt le long de l'Amazone,

Я из леса вдоль берегов Амазонки,

Je connais les secrets des plantes et de la faune,

Я знаю все тайны растений и животных.

Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades,

Живя с начала времён, я слушаю плеск водопадов.

Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ?

Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп?

Je suis à la dérive, un bateau sans le vent,

Я дрейфую на корабле безо всякого ветра,

Priant pour que j'arrive

Молясь вернуться туда,

Où personne ne m'attend,

Где никто меня не ждёт.

Perdu depuis toujours, d'Odyssées en l'Iliades,

Потерялась с начала времён, словно Одиссей из Илиады,

Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade ?

Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп?

Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade ?

Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп?

E t'attends quoi?

Чего ты ждешь?

Que la terre nous gronde?

Когда зарокочет земля?

Que le soleil ne fonde?

Когда расплавится солнце?

Et qu'on enfouisse le monde?

И когда мир будет погребён?

Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?

Скажи мне, скажи мне, чего мы ждем?

Que la terre nous gronde?

Ждем, когда зарокочет земля?

Que le soleil ne fonde?

Когда расплавится солнце?

Et qu'on enfouisse le monde?

И когда мир будет погребён?

Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi?

Когда наступит тот день, что отвратит от нас потоп?

Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?

Скажи мне, скажи мне, чего я жду?

Que la terre nous gronde?

Когда зарокочет земля?

Que le soleil ne fonde?

Когда расплавится солнце?

Et qu'on enfouisse le monde?

И когда мир будет погребён?

Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?

Скажи мне, скажи мне, чего я жду?

Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?

Скажи мне, скажи мне, чего я жду?