Темный режим

On Ira

Оригинал: ZAZ

Мы пойдём

Перевод: Вика Пушкина

On ira écouter Harlem au coin de Manhattan

Мы пойдём слушать Гарлем на углу Манхэттена,

On ira rougir le thé dans les souks à Amman

Будем пить красный чай на базарах Аммана

On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal

Поплаваем по руслу реки Сенегал,

Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale

Посмотрим, как Бомбей озарится бенгальскими огнями.

On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto

Мы достучимся до небес под Киото,

On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro

Почувствуем биение Рио в самом сердце Жанейро,

On lèvera nos sur yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine

Поглазеем на роспись потолка Сикстинской капеллы,

Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine

И поднимем бокалы в кафе "Пушкин".

Oh qu'elle est belle notre chance

О, какая прекрасная возможность —

Aux milles couleurs de l'être humain

Тысячи оттенков человечества

Mélangées de nos différences

Смешать в единую гамму, несмотря на разногласия,

A la croisée des destins

На перекрёстке судеб.

Vous êtes les étoiles nous somme l'univers

Вы — звёзды, а мы — вся вселенная,

Vous êtes en un grain de sable nous sommes le désert

Вы — песчинки, а мы — целая пустыня,

Vous êtes êtes mille phrases et moi je suis la plume

Вы — тысячи фраз, а я — ваше перо,

Oh oh oh oh oh oh oh

Ох, ох, ох, о...

Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer

Вы — горизонт, а мы — целое море,

Vous êtes les saisons et nous sommes la terre

Вы — времена года, а я — ваша земля,

Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume

Вы — берег, а я — морская пена...

Oh oh oh oh oh oh oh

Ох, ох, ох, о...

On dira que le poètes n'ont pas de drapeaux

Мы объявим, что у поэтов нет флагов,

On fera des jours de fête quand on a deux héros

У нас будет праздник даже с двумя героями,

On saura que les enfants sont les gardiens de l'âme

Мы знаем, что дети — хранители наших душ,

Et qu'il y a des reines autant qu'il y a de femmes

И что каждая женщина — королева.

On dira que les rencontres font les plus beaux voyages

Мы расскажем, что самые лучшие путешествия оканчиваются встречами,

On verra qu'on ne mérite que ce qui se partage

Увидим, что заслуживаем только то, что сами отдаём.

On entendra chanter des musiques d'ailleurs

Мы услышим песни на музыку далёких стран,

Et l'on saura donner ce que l'on a de meilleur

И отдадим самое лучшее, что у нас есть.

Oh qu'elle est belle notre chance

О, какая прекрасная возможность —

Aux milles couleurs de l'être humain

Тысячи оттенков человечества

Mélangées de nos différences

Смешать в единую гамму, несмотря на разногласия,

A la croisée des destins

На перекрёстке судеб.

Vous êtes les étoiles nous somme l'univers

Вы — звёзды, а мы — вся вселенная,

Vous êtes en un grain de sable nous sommes le désert

Вы — песчинки, а мы — целая пустыня,

Vous êtes êtes mille phrases et moi je suis la plume

Вы — тысячи фраз, а я — ваше перо,

Oh oh oh oh oh oh oh

Ох, ох, ох, о...

Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer

Вы — горизонт, а мы — целое море,

Vous êtes les saisons et nous sommes la terre

Вы — времена года, а я — ваша земля,

Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume

Вы — берег, а я — морская пена...

Oh oh oh oh oh oh oh

Ох, ох, ох, о...

Vous êtes les étoiles nous somme l'univers

Вы — звёзды, а мы — вся вселенная,

Vous êtes en un grain de sable nous sommes le désert

Вы — песчинки, а мы — целая пустыня,

Vous êtes êtes mille phrases et moi je suis la plume

Вы — тысячи фраз, а я — ваше перо,

Oh oh oh oh oh oh oh

Ох, ох, ох, о...

Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer

Вы — горизонт, а мы — целое море,

Vous êtes les saisons et nous sommes la terre

Вы — времена года, а я — ваша земля,

Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume

Вы — берег, а я — морская пена...

Oh oh oh oh oh oh oh

Ох, ох, ох, о...