On Ira
Мы пойдём
On ira écouter Harlem au coin de Manhattan
Мы пойдём слушать Гарлем на углу Манхэттена,
On ira rougir le thé dans les souks à Amman
Будем пить красный чай на базарах Аммана
On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal
Поплаваем по руслу реки Сенегал,
Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale
Посмотрим, как Бомбей озарится бенгальскими огнями.
On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto
Мы достучимся до небес под Киото,
On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro
Почувствуем биение Рио в самом сердце Жанейро,
On lèvera nos sur yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine
Поглазеем на роспись потолка Сикстинской капеллы,
Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine
И поднимем бокалы в кафе "Пушкин".
Oh qu'elle est belle notre chance
О, какая прекрасная возможность —
Aux milles couleurs de l'être humain
Тысячи оттенков человечества
Mélangées de nos différences
Смешать в единую гамму, несмотря на разногласия,
A la croisée des destins
На перекрёстке судеб.
Vous êtes les étoiles nous somme l'univers
Вы — звёзды, а мы — вся вселенная,
Vous êtes en un grain de sable nous sommes le désert
Вы — песчинки, а мы — целая пустыня,
Vous êtes êtes mille phrases et moi je suis la plume
Вы — тысячи фраз, а я — ваше перо,
Oh oh oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, о...
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer
Вы — горизонт, а мы — целое море,
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
Вы — времена года, а я — ваша земля,
Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume
Вы — берег, а я — морская пена...
Oh oh oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, о...
On dira que le poètes n'ont pas de drapeaux
Мы объявим, что у поэтов нет флагов,
On fera des jours de fête quand on a deux héros
У нас будет праздник даже с двумя героями,
On saura que les enfants sont les gardiens de l'âme
Мы знаем, что дети — хранители наших душ,
Et qu'il y a des reines autant qu'il y a de femmes
И что каждая женщина — королева.
On dira que les rencontres font les plus beaux voyages
Мы расскажем, что самые лучшие путешествия оканчиваются встречами,
On verra qu'on ne mérite que ce qui se partage
Увидим, что заслуживаем только то, что сами отдаём.
On entendra chanter des musiques d'ailleurs
Мы услышим песни на музыку далёких стран,
Et l'on saura donner ce que l'on a de meilleur
И отдадим самое лучшее, что у нас есть.
Oh qu'elle est belle notre chance
О, какая прекрасная возможность —
Aux milles couleurs de l'être humain
Тысячи оттенков человечества
Mélangées de nos différences
Смешать в единую гамму, несмотря на разногласия,
A la croisée des destins
На перекрёстке судеб.
Vous êtes les étoiles nous somme l'univers
Вы — звёзды, а мы — вся вселенная,
Vous êtes en un grain de sable nous sommes le désert
Вы — песчинки, а мы — целая пустыня,
Vous êtes êtes mille phrases et moi je suis la plume
Вы — тысячи фраз, а я — ваше перо,
Oh oh oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, о...
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer
Вы — горизонт, а мы — целое море,
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
Вы — времена года, а я — ваша земля,
Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume
Вы — берег, а я — морская пена...
Oh oh oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, о...
Vous êtes les étoiles nous somme l'univers
Вы — звёзды, а мы — вся вселенная,
Vous êtes en un grain de sable nous sommes le désert
Вы — песчинки, а мы — целая пустыня,
Vous êtes êtes mille phrases et moi je suis la plume
Вы — тысячи фраз, а я — ваше перо,
Oh oh oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, о...
Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer
Вы — горизонт, а мы — целое море,
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
Вы — времена года, а я — ваша земля,
Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume
Вы — берег, а я — морская пена...
Oh oh oh oh oh oh oh
Ох, ох, ох, о...