Pray the Sunshine
Молись солнечному свету
Trop souvent j'me laisse aller à la dérive
Я слишком часто позволяю себе отклоняться от курса,
J'donne du pouvoir aux pensées négatives
Отдаюсь во власть дурным мыслям,
Je les laisse m'envahir, dicter mon présent
Позволяю им вторгаться, предопределять моё настоящее,
J'me retrouve victime de mon propre choix,
Я вновь становлюсь жертвой собственного выбора,
C'en est navrant
От этого досадно.
On m'a pas donné la clé
Мне не дали нужного ключа,
Du coup j'me suis laissée éduquer
И потому я позволила учить себя
Dans des scénarios mauvais
В духе плохих сценариев,
En croyant que j'étais juste un maître
Считая себя лишь хозяйкой,
Sans pouvoir sans magie sans rien
Лишенной власти, волшебства, всего.
Quand j'étais p'tite j'ressentais la vie
Когда я была маленькой, я воспринимала жизнь
Beaucoup plus vivante que ce qu'on m'avait appris
Гораздо живее, чем меня учили.
La vie pleine de sens,
Жизнь, полная смысла, –
J'la voyais comme un terrain de jeu
В моих глазах она была игровой площадкой.
J'y construisais des rêves,
Я строила мечты,
Allais réaliser mes vœux
Собиралась реализовывать свои желания.
En reflet j'ai eu l'interdiction,
В качестве ответа мне ставили запреты,
La répression et la peur d'aimer
Подавляли и внушали страх перед любовью.
J'ai voulu correspondre au désir de l'autre
Я хотела соответствовать желаниям других,
Pour lui faire plaisir et me suis oubliée
Чтобы угождать им, и забыла о самой себе.
Pray the sunshine
Молись солнечному свету,
And it got into your heart
И он снизойдет в твоё сердце.
Pray the mind
Молись разуму,
And it got into mine
И он снизойдет в моё.
Pray the sunshine
Молись солнечному свету,
And it got into your heart
И он снизойдет в твоё сердце.
Pray the mind
Молись разуму,
And it got into your
И он снизойдет в моё.
Quand les gens m'disent que je suis naïve
Когда меня называют наивной
Ou même que mon discours est utopique
Или мои слова — утопией,
J'les laisse dire
Я не возражаю,
J'leur donne même un sourire
Я даже улыбаюсь говорящим это.
J'm'oublierai plus
Я больше не забуду о себе,
Pour les rassurer
Чтобы внушить им,
Dans leur peur d'agir
Боящимся поступков,
Une autre vision du monde,
Другое видение мира,
L'essentiel de s'écouter
Необходимость слушать себя.
Faut bien commencer
Нужно только начать.
Alors j'assume
Так, полагаю,
Ce que je pense quitte à déranger
Мои мысли перестанут напрягать меня.
Ça m'brille à l'intérieur,
У меня всё светится внутри.
Les miracles sont juste des événements
Чудеса — это всего лишь события
En dehors de nos croyances normales
За пределами наших обычных убеждений.
J'étais en vie, j'avais mal d'envie
Жизнь била во мне ключом, я безумно хотела,
Se croyant cent fois prendre
Полностью доверяя себе, сделать
Le choix d'une autre voie
Выбор другого пути.
Et voilà que tout s'ouvre à moi
И вот всё открывается мне:
Du bonheur, quelle joie, retrouver confiance en soi
Счастье, радость, утраченная вера в себя.
D'arrêter si simple solution
Остановиться — столь простое решение,
L'antidote de son propre poison
Противоядие от собственного яда.
Comment peut-on rester insensible,
Как можно оставаться бесчувственной,
Comment peut-on, comment est-ce possible ?
Как можно? Как это возможно?
Que puis-je y faire, que puis-je y faire
Что я могу с этим сделать? Что я могу с этим сделать?