Темный режим

Dans Ma Rue

Оригинал: ZAZ

На моей улице

Перевод: Никита Дружинин

J'habite un coin du vieux Montmartre

Я живу на углу старого Монмартра.

Mon père rentre saoul tous les soirs

Мой отец приходит пьяным каждый вечер.

Et pour nous nourrir tous les quatre

И чтобы прокормить нас четверых,

Ma pauvre mère travaille au lavoir

Моя бедная мать работает в прачечной.

Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre

Я больна, я остаюсь у окна,

J'regarde passer les gens d'ailleurs

Гляжу на проходящих мимо людей.

Quand le jour vient à disparaître

Как день начинает уходить,

Y'a des choses qui me font un peu peur

Появляется то, что меня немного пугает.

Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent

По моей улице прогуливаются люди,

J'les entends chuchoter et dans la nuit

Я слышу, как они шушукаются по ночам.

Quand j'm'endors bercée par une rengaine

Когда я засыпаю, убаюканная мелодией,

J'suis soudain réveillée par des cris

Внезапно я просыпаюсь от криков,

Des coups de sifflet, des pas qui traînent

Свиста свистка, звука шагов,

Qui vont qui viennent

Которые приближаются и удаляются.

Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur

А потом — тишина, от которой сердце холодеет.

Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent

По моей улице прогуливаются тени,

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur

А я трясусь, и мне холодно от страха.

Mon père m'a dit un jour : ma fille

Отец однажды мне сказал : "Дочка,

Tu vas pas rester là sans fin

Ты же не можешь оставаться тут без конца.

T'es bonne à rien ça c'est de famille

Ты ни на что не годна, а поскольку семья

Faudrait voir à gagner ton pain

Должна увидеть, как ты зарабатываешь на хлеб.

Les hommes te trouvent plutôt jolie

Мужчины находят, что ты весьма недурна собой.

Tu n'auras qu'à partir le soir

Тебе всего-то и нужно выйти вечером на улицу.

Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie

Есть полно женщин, что зарабатывают на жизнь,

En s'baladant sur le trottoir

Просто прогуливаясь по тротуару."

Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent

По моей улице прогуливаются женщины,

J'les entends fredonner et dans la nuit

Я слышу, как они жужжат по ночам.

Quand j'm'endors bercée par une rengaine

Когда я засыпаю, убаюканная мелодией,

J'suis soudain réveillée par des cris

Внезапно я просыпаюсь от криков,

Des coups de sifflet, des pas qui traînent

Свиста свистка, звука шагов,

Qui vont qui viennent

Которые приближаются и удаляются.

Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur

А потом — тишина, от которой сердце холодеет.

Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent

По моей улице прогуливаются женщины,

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur

А я трясусь, и мне холодно от страха.

Et depuis des semaines et des semaines

Идёт неделя за неделей,

J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent

А у меня нет больше ни дома, ни денег.

J'sais pas comment les autres s'y prennent

Не знаю, как это удаётся другим,

Mais j'ai pas pu trouver de client

А я не нашла ни одного клиента.

J'demande l'aumône aux gens qui passent

Я прошу милостыню у прохожих,

Un morceau de pain, un peu de chaleur

Кусочек хлеба и немного тепла.

J'ai pourtant pas beaucoup d'audace

У меня не так много смелости,

Maintenant c'est moi qui leur fais peur

Но теперь я — та, кто их пугает.

Dans ma rue, tous les soirs j'me promène

По своей улице я прогуливаюсь каждый вечер.

On m'entend sangloter et dans la nuit

Мои рыдания слышны в ночи.

Quand le vent jette au ciel sa rengaine

Когда ветер бросает в небо свою мелодию,

Tout mon corps est glacé par la pluie

Всё моё тело леденеет от дождя.

Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait

Я так больше не могу, я всё время жду,

Que le bon Dieu vienne

Когда придёт добрый Господь,

Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui

Чтобы пригласить меня погреться рядом с ним.

Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent

По моей улице меня ведут ангелы,

Pour toujours mon cauchemar est fini

Чтобы навсегда закончить мой кошмар.