Dans Ma Rue
На моей улице
J'habite un coin du vieux Montmartre
Я живу на углу старого Монмартра.
Mon père rentre saoul tous les soirs
Мой отец приходит пьяным каждый вечер.
Et pour nous nourrir tous les quatre
И чтобы прокормить нас четверых,
Ma pauvre mère travaille au lavoir
Моя бедная мать работает в прачечной.
Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre
Я больна, я остаюсь у окна,
J'regarde passer les gens d'ailleurs
Гляжу на проходящих мимо людей.
Quand le jour vient à disparaître
Как день начинает уходить,
Y'a des choses qui me font un peu peur
Появляется то, что меня немного пугает.
Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent
По моей улице прогуливаются люди,
J'les entends chuchoter et dans la nuit
Я слышу, как они шушукаются по ночам.
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная мелодией,
J'suis soudain réveillée par des cris
Внезапно я просыпаюсь от криков,
Des coups de sifflet, des pas qui traînent
Свиста свистка, звука шагов,
Qui vont qui viennent
Которые приближаются и удаляются.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
А потом — тишина, от которой сердце холодеет.
Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent
По моей улице прогуливаются тени,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
А я трясусь, и мне холодно от страха.
Mon père m'a dit un jour : ma fille
Отец однажды мне сказал : "Дочка,
Tu vas pas rester là sans fin
Ты же не можешь оставаться тут без конца.
T'es bonne à rien ça c'est de famille
Ты ни на что не годна, а поскольку семья
Faudrait voir à gagner ton pain
Должна увидеть, как ты зарабатываешь на хлеб.
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Мужчины находят, что ты весьма недурна собой.
Tu n'auras qu'à partir le soir
Тебе всего-то и нужно выйти вечером на улицу.
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Есть полно женщин, что зарабатывают на жизнь,
En s'baladant sur le trottoir
Просто прогуливаясь по тротуару."
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
По моей улице прогуливаются женщины,
J'les entends fredonner et dans la nuit
Я слышу, как они жужжат по ночам.
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная мелодией,
J'suis soudain réveillée par des cris
Внезапно я просыпаюсь от криков,
Des coups de sifflet, des pas qui traînent
Свиста свистка, звука шагов,
Qui vont qui viennent
Которые приближаются и удаляются.
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur
А потом — тишина, от которой сердце холодеет.
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
По моей улице прогуливаются женщины,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
А я трясусь, и мне холодно от страха.
Et depuis des semaines et des semaines
Идёт неделя за неделей,
J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent
А у меня нет больше ни дома, ни денег.
J'sais pas comment les autres s'y prennent
Не знаю, как это удаётся другим,
Mais j'ai pas pu trouver de client
А я не нашла ни одного клиента.
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Я прошу милостыню у прохожих,
Un morceau de pain, un peu de chaleur
Кусочек хлеба и немного тепла.
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
У меня не так много смелости,
Maintenant c'est moi qui leur fais peur
Но теперь я — та, кто их пугает.
Dans ma rue, tous les soirs j'me promène
По своей улице я прогуливаюсь каждый вечер.
On m'entend sangloter et dans la nuit
Мои рыдания слышны в ночи.
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Когда ветер бросает в небо свою мелодию,
Tout mon corps est glacé par la pluie
Всё моё тело леденеет от дождя.
Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait
Я так больше не могу, я всё время жду,
Que le bon Dieu vienne
Когда придёт добрый Господь,
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui
Чтобы пригласить меня погреться рядом с ним.
Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent
По моей улице меня ведут ангелы,
Pour toujours mon cauchemar est fini
Чтобы навсегда закончить мой кошмар.