Темный режим

Kışın Tatlı Hüznü

Оригинал: Yaşru

Сладостная тоска зимы

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Karanlıklar içinde

Когда, окруженный темнотой,

Yürüyorken sessizce

Ты ступаешь беззвучно,

Hüzünlü kar taneleri

Когда печальные снежинки

Yağıyorken üzerime

Опускаются на тебя,

Gri, mor bulutların

Когда на далеком горизонте

Uzak ufuklarında

Серых и фиолетовых облаков

Günbatımı kızıllığı

Виднеется

Görünürken ardında

Багровость заката –

Işte bu kışın tatlı hüznü

Это и есть сладостная тоска зимы,

Sona yaklaşan hayatın döngüsü

Цикл жизни, подходящий к концу.

Rüzgarın ıslıkları

Свист ветра,

Ormanda yankılanır

Что раздается в лесу,

Kurtların kış şarkıları

Зимние песни волков,

Bu ıslıklarla karışır

Что сливаются с этим свистом,

Sessiz bir bekleyiş

Молчаливое ожидание

Zemheri soğuğunda

Посреди стужи,

Karanlıktır arkadaşım

Темнота, что стала подругой

Hüzünlü yalnızlığımda

Посреди тоскливого одиночества -

Işte bu kışın tatlı hüznü

Это и есть сладостная тоска зимы,

Sona yaklaşan hayatın döngüsü

Цикл жизни, подходящий к концу.

[Solo]

[Соло]