Темный режим

Kar Prensesi

Оригинал: Yaşru

Принцесса Снегов

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Soğuk, karanlık bir kış gününde

Холодным и тусклым зимним днем

Öyle bir derin baktın ki bana

Ты взглянула на меня пронзительно,

Sonsuz bir vedaydı manası

Это было прощание навеки.

Kar taneleri siyah saçlarında

Снежинки опускались на твои черные волосы,

Sarılırken bıraktığın o koku

Запах, что ты оставила при объятии,

Şu an hala omuzlarımda

Все еще на моих плечах.

Yine de gelir dedim, döner dedim, ben bekledim

И все же я твердил, что она вернется, я ждал,

Yine de gözlerim hep uzaklarda, ufuklarda

И вновь вглядывался в даль, в небосклон.

Dediler ki; fırtınada kaybolmuşsun, uzaklarda

Все говорили, что ты заблудилась в далекой снежной буре,

Dediler ki; senin adın artık, Kar Prensesi

Все говорили, что отныне твое имя - Принцесса Снегов.

Yeryüzünü kaplayan bembeyaz kar

Все говорили, что белейший снег, накрывший землю,

Senin sonsuzluk uykuna

Стал одеялом

Derler ki; sana yorgan olmuş

Для твоего вечного сна.

Saklamış seni kendi bağrına

Он укрыл тебя в своем чреве.

Kar beyaz prenses elbisenle

Я хочу, чтобы ты явилась ко мне хотя бы во сне

Gelsen hiç olmazsa rüyalarıma

В белоснежных одеяниях принцессы.

Yine de gelir dedim, döner dedim, ben bekledim

И все же я твердил, что она вернется, я ждал,

Yine de gözlerim hep uzaklarda, ufuklarda

И вновь вглядывался в даль, в небосклон.

Dediler ki; fırtınada kaybolmuşsun, uzaklarda

Все говорили, что ты заблудилась в далекой снежной буре,

Dediler ki; senin adın artık, Kar Prensesi

Все говорили, что отныне твое имя - Принцесса Снегов.