Темный режим

Til We Die

Оригинал: Slipknot

Пока мы не умрём

Перевод: Вика Пушкина

Our friends are all hurting from moments

Нашим друзьям больно от мгновений,

And regrets and charity laced with a lie.

Сожалений и милосердия с привкусом лжи.

Still we keep hoping, to fix all the defects

И всё же мы надеемся, что сможем исправить все недочёты,

And strengthen these seminal times.

Чтобы стимулировать эту эпоху творчества.

We go on together for better or worse,

Мы держимся вместе, невзирая ни на что,

Our history is too real to hate.

Наша история слишком реальна, чтобы её ненавидеть.

Now and forever we stay until morning,

Сейчас и навечно мы будем стоять, пока не наступит рассвет,

And promise to fight for our fate.

Мы обещаем бороться за нашу судьбу…

Til we die

Пока мы не умрём,

Til we die

Пока мы живы…

The start of a journey is every bit worth it,

Начало путешествия стоит того, вне всяких сомнений,

I can't let you down anymore.

Я больше не могу вас подводить.

The sky is still clearing, we're never afraid

Небо становится всё чище, и мы ничего не боимся;

And the consequence opens the door.

Обстоятельства откроют перед нами двери.

I never stopped trying, I never stopped feeling

Я никогда не прекращал пытаться, я всегда верил,

Like family is much more than blood.

Что семья — это нечто гораздо большее, чем кровное родство.

Don't go on without me, the piece that I represent

Не продолжайте без меня — часть, которой я являюсь,

Complеments each and everyone.

Дополняет всех и вся.

Til we die

Пока мы не умрём,

Til we die

Пока мы живы…

We won't be forgotten we'll never give in.

Нас не забудут, мы никогда не сдадимся.

This war we've achieved has allowed us to win.

Эта война, которой мы добились, позволила нам побеждать…

Til we die

Пока мы не умрём,

Til we die

Пока мы живы…

My last true confession will open your eyes.

Моё последнее искреннее признание откроет вам глаза -

I've never known trust like the night.

Я не знаю ничего надёжнее ночи.

Let it be spoken, let it be screamed,

Пусть об этом говорят, пусть об этом кричат,

They'll never ever take us alive.

Но нас никогда не возьмут живыми,

Til we die

Пока мы не умрём,

Til we die

Пока мы живы…

We won't be forgotten we'll never give in.

Нас не забудут, мы никогда не сдадимся.

This war we've achieved has allowed us to win.

Эта война, которой мы добились, позволила нам побеждать…

Carry on

Продолжайте!

Carry on

Не сдавайтесь!

(We'll never be broken, we won't be denied.)

(Нас никогда не сломят, нам никогда не помешают)

(Our war is the present we need to deny.)

(Наша война — это настоящее, которое мы отвергаем)

(We'll never be broken, we won’t be denied.)

(Нас никогда не сломят, нам никогда не помешают)

(Our war is the present we need to deny.)

(Наша война — это настоящее, которое мы отвергаем)

Til we die

Пока мы живы,

Til we die

Пока мы живы…

We won’t be forgotten we'll never give in.

Нас не забудут, мы никогда не сдадимся.

This war we've achieved has allowed us to win.

Эта война, которой мы добились, позволила нам побеждать…

Carry on

Продолжайте!

Carry on

Не сдавайтесь!

We'll never be broken, we won’t be denied,

Нас никогда не сломят, нам никогда не помешают.

Our war is the present we need to deny.

Наша война — это настоящее, которое мы отвергаем.

Til we die

Пока мы не умрём,

Til We die

Пока мы живы…

We won’t be forgotten we'll never give in.

Нас не забудут, мы никогда не сдадимся.

This war we've achieved has allowed us to win.

Эта война, которой мы добились, позволила нам побеждать…

Til we die

Пока мы не умрём,

Til we die

Пока мы живы…

We'll never be broken, we won’t be denied,

Нас никогда не сломят, нам никогда не помешают.

Our war is the present we need to deny.

Наша война — это настоящее, которое мы отвергаем.