Темный режим

The Marvelous Toy

Оригинал: Peter, Paul & Mary

Чудесная игрушка

Перевод: Никита Дружинин

When I was just a wee little lad,

Когда я был совсем маленьким мальчиком,

Full of health and joy,

Полным здоровья и радости,

My father homeward came one night

Мой отец однажды вечером пришёл домой

And gave to me a toy.

И дал мне игрушку.

A wonder to behold it was

Удивительно было смотреть

With many colors bright

На яркое многоцветье,

And the moment I laid eyes on it,

И в тот миг, когда я взглянул на неё,

It became my heart's delight.

Она стала отрадой моего сердца!

[Refrain]:

[Припев]:

It went "Zip" when it moved, and "Bop" when it stopped,

Она издавала "Зип!", когда двигалась, и "Буп!", когда останавливалась,

And "Whirrr" when it stood still,

И "Вррр!", когда стояла неподвижно!

I never knew just what it was

Я никогда точно не знал, что она из себя представляла,

And I guess I never will.

И думаю, что так никогда и не узнаю!

The first time that I picked it up

Когда я впервые взял её в руки,

I had a big surprise

Меня ждал немалый сюрприз, –

Cause right on the bottom were two big buttons

Справа на корпусе у неё были две внушительные кнопки,

That looked like big green eyes

Похожие на большие зелёные глаза!

I first pushed one and then the other,

Я нажал сначала одну, потом другую,

Then I twisted it's lid

Потом покрутил у игрушки колпачок,

And when I set it down again, here is what it did:

И когда я снова поставил её, вот что она сделала:

[Refrain]

[Припев]

It first marched left, and then marched right

Она двинулась сначала влево, потом вправо,

And then marched under a chair

А затем двинулась под стул,

And when I looked where it had gone

И когда я посмотрел, куда же она делась,

It wasn't even there

Её там уже не было!

I started to cry, but my daddy laughed

Я заплакал, но мой папа рассмеялся,

'Cause he knew that I would find,

Потому что он знал, что я её найду!

When I turned around my marvelous toy

Когда я крутился в поисках моей чудесной игрушки,

Would be chugging from behind.

Сзади послышалось пыхтение.

[Refrain]

[Припев]

The years have gone by too quickly it seems,

Годы прошли и, кажется, чересчур быстро, –

I have my own little boy

У меня есть свой маленький мальчик,

And yesterday I gave to him

И вчера я дал ему

My marvelous little toy:

Мою чудесную маленькую игрушку, –

His eyes nearly popped right out of his head

Глаза его чуть не выскочили на лоб,

And he gave a squeal of glee!

И он издал крик восторга!

Neither one of us knows just what it is

Мы оба не знаем точно, что она из себя представляет,

But he loves it just like me!

Но он любит её совсем так же, как я!

It still goes...

Она двигается по-прежнему...

[Refrain]

[Припев]