Laisse-moi Tout Rêver
Позволь мне помечтать
Tu vois je voudrais choisir
Знаешь, я бы хотела выбрать
Les temps qui viennent
Времена, которые приходят,
Toutes les choses qui me chavirent
Всё то, что меня волнует,
Tous les "Je t'aime"
Все "Я тебя люблю",
Les graffitis dont je graverai ma vie
Всё, что я выгравировала на своей жизни,
Mes passions à fleur de peau, tous mes drapeaux
Мои пристрастия к цветам, все мои флаги.
Je voudrais faire bouger le monde
Я бы хотела привести мир в движение
Quelquefois
Иногда.
Et aussi trembler chaque seconde
И каждую секунду трепетать
Entre tes bras
В твоих руках.
Je voudrais planter pour eux
Я хотела бы ради них развести
Un grain de feu
Немного огня,
Pour chauffer ceux qui ont froid
Чтобы согреть их, когда они замерзли.
Pourquoi pas ?
Почему бы нет?
Quel que soit le choix
Каким бы ни был выбор,
Que la terre fera
Который будет сделан (на земле),
Je veux le construire avec toi
Я хочу сделать его с тобой.
Laisse-moi tout rêver
Позволь мне помечтать,
Laisse-moi tout changer
Позволь мне все изменить,
On oublie toutes les guerres, on pardonne
Забыть все войны, всё простить.
Près de toi déjà je frisonne
Рядом с тобой я трепещу.
Laisse-moi tout rêver
Позволь мне помечтать,
Laisse-moi tout changer
Позволь мне все изменить,
On ne fait plus de mal à personne
Не нужно никому вредить,
Et voilà l'amour qui résonne
И любовь отзовется.
J'ai quelques idées comme ça
У меня есть мысли,
Qui me rassurent
Которые меня ободряют.
J'imagine que tout changera
Я представляю, как все изменится
Dans le futur
В будущем.
Ne dis pas que ma peinture est trop naïve
Не говори, что мои представления слишком наивные,
J'y mettrai toutes les couleurs pour qu'elle survive
Я вложила в них столько красок, что они оживут.
Quel que soit le choix
Каким бы ни был выбор,
Que la terre fera
Который будет сделан (на земле),
Je veux le construire avec toi
Я хочу сделать его с тобой.
Laisse-moi tout rêver
Позволь мне помечтать,
Laisse-moi tout changer
Позволь мне все изменить,
On oublie toutes les guerres, on pardonne
Забыть все войны, всё простить,
Et à toi mon coeur je le donne
И я отдаю тебе свое сердце.
On ne fait plus de mal à personne
Не нужно никому вредить,
Rien qu'à toi mon coeur je le donne
Никому как только тебе я отдаю свое сердце...